✏️ 正在编辑: astra-sites-pt_PT.po
路径:
/home/eblama1/mintawon.farm/wp-content/plugins/astra-sites/languages/astra-sites-pt_PT.po
提示:
您可以编辑任何文件(包括二进制文件),但请注意不当修改可能导致文件损坏。
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-27T11:01:49+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-27T11:01:49+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #: astra-sites.php #: astra-sites.php:133 #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:115 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:87 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2951 #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:105 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Starter Templates" msgstr "Modelos Iniciais" #. Plugin URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://wpastra.com/" msgstr "https://wpastra.com/" #. Description of the plugin #: astra-sites.php msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily." msgstr "O Starter Templates é uma solução completa para sites iniciais completos, modelos de página única, blocos e imagens. Este plugin oferece a biblioteca premium de modelos prontos e fornece acesso rápido a belas imagens do Pixabay que podem ser importadas facilmente para o seu site." #. Author of the plugin #: astra-sites.php msgid "Brainstorm Force" msgstr "Brainstorm Force" #. Author URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://www.brainstormforce.com" msgstr "https://www.brainstormforce.com" #: classes/class-astra-sites-admin.php:115 msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Obtenha acesso ilimitado a todos os Modelos Iniciais premium e mais, por um único custo baixo!" #: classes/class-astra-sites-admin.php:116 msgid "Get Essential Toolkit" msgstr "Obtenha o Kit de Ferramentas Essencial" #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:109 #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:153 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:110 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:531 msgid "There was an error on your website." msgstr "Houve um erro no seu site." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:164 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:500 msgid "There was an error your website." msgstr "Houve um erro no seu site." #. translators: %1$s refers to the plugin name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:149 #, php-format msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing." msgstr "Faltam as permissões de arquivo necessárias para importar os modelos de %s." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:156 msgid "This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "Isso geralmente ocorre devido a permissões de arquivo inconsistentes." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:159 msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file." msgstr "Você pode facilmente atualizar as permissões adicionando o seguinte código no arquivo wp-config.php." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:449 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:452 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:536 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:593 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:539 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:596 msgid "No" msgstr "Não" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:611 msgid "You currently have no scheduled cron events." msgstr "Atualmente, você não tem eventos cron agendados." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:78 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:232 #: inc/classes/class-astra-sites.php:289 #: inc/classes/class-astra-sites.php:835 #: inc/classes/class-astra-sites.php:885 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1317 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1412 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1447 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1647 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1027 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1047 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1065 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:119 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:372 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:377 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:965 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:248 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:315 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:359 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:383 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:483 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:577 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:846 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1080 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:358 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:485 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:510 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:553 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:849 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:884 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:47 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:39 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:69 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:203 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:264 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:126 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Muito obrigado pelo seu feedback! 😍" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:130 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Obrigado pelo seu feedback" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:131 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Valorizamos a sua opinião. Como podemos melhorar a sua experiência?" #. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:127 #, php-format msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">ready starter templates here »</a>" msgstr "Obrigado por escolher %1$s! Confira a biblioteca de <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">modelos iniciais prontos aqui »</a>" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:248 msgid "Notice Dismissed!" msgstr "Aviso Dispensado!" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:361 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:363 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:375 #: inc/includes/templates.php:28 #: inc/includes/templates.php:35 msgid "All" msgstr "Todos" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:380 #: inc/includes/templates.php:29 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Free" msgstr "Grátis" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:385 #: inc/includes/templates.php:30 #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:419 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:393 #: inc/includes/templates.php:44 msgid "Search..." msgstr "Pesquisar..." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:467 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:469 msgid "The default WordPress editor" msgstr "O editor padrão do WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:473 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:130 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:478 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:121 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Beaver Builder" msgstr "Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:483 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Brizy" msgstr "Brizy" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:531 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:533 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:535 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of days in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:537 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:539 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:541 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of seconds in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:543 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:547 msgid "now" msgstr "agora" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:601 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" msgstr "ERRO! As programações do Cron estão desativadas ao definir a constante DISABLE_WP_CRON como true.<br/>Para iniciar o processo de importação, ative o cron definindo a constante como false. Por exemplo, defina( 'DISABLE_WP_CRON', false );" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:605 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" msgstr "ERRO! As programações do Cron estão desativadas ao definir a constante ALTERNATE_WP_CRON como verdadeira.<br/>Para iniciar o processo de importação, ative o cron definindo a constante como falsa. Por exemplo, defina( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" #. translators: 1: The HTTP response code. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:641 #, php-format msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Código de resposta HTTP inesperado: %s" #. translators: %1$s product name #: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240 #, php-format msgid "%1$s Branding" msgstr "Branding %1$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:129 msgid "No sites found! Try another query." msgstr "Nenhum site encontrado! Tente outra consulta." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:165 msgid "Are you sure you want to import the site?" msgstr "Tem certeza de que deseja importar o site?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:171 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:527 msgid "Invalid Site ID," msgstr "ID do site inválido," #. Translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:187 #, php-format msgid "Site Import failed due to error: %s" msgstr "Falha na importação do site devido ao erro: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:199 msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!" msgstr "Este é um site Premium. Por favor, ative a licença dos \"Modelos Iniciais\"!" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:200 msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`" msgstr "Use `wp plugin deactivate astra-sites` e depois `wp plugin activate astra-pro-sites`" #. translators: %s is the activate plugin license link. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:204 msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" msgstr "Use o comando CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:978 msgid "Installing Plugins.." msgstr "Instalando plugins.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1058 msgid "Activating Plugins.." msgstr "Ativando plugins.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:331 msgid "Importing Site Options.." msgstr "Importando opções do site.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:339 msgid "Importing Widgets.." msgstr "Importando Widgets.." #. translators: %s is the site URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:391 #, php-format msgid "" "Site Imported Successfully!\n" "Visit: %s" msgstr "Site importado com sucesso! Visite: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:426 msgid "Invalid XML URL." msgstr "URL XML inválido." #. translators: %s is the XML file URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:431 #, php-format msgid "Downloading %s" msgstr "Baixando %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:435 msgid "Importing WXR.." msgstr "Importando WXR.." #. translators: %s is error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:439 #, php-format msgid "WXR file Download Failed. Error %s" msgstr "Falha no download do arquivo WXR. Erro %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:466 msgid "Are you sure you want to delete imported site data?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os dados do site importados?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:474 msgid "Reseting Posts.." msgstr "Reiniciando Postagens.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:481 msgid "Reseting Terms.." msgstr "Redefinindo Termos.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:488 msgid "Resting WP Forms..." msgstr "Descansando WP Forms..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:532 msgid "Importing customizer settings.." msgstr "Importando configurações do personalizador.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:582 msgid "Please add valid parameter." msgstr "Por favor, adicione um parâmetro válido." #. translators: %s is the current page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:599 #, php-format msgid "Default page builder is \"%s\"." msgstr "O construtor de páginas padrão é \"%s\"." #. translators: %s is the page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:607 #, php-format msgid "\"%s\" is set as default page builder." msgstr "\"%s\" está definido como o construtor de páginas padrão." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:610 msgid "" "Invalid page builder slug. \n" "Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`" msgstr "" "Slug do construtor de página inválido. \n" "Verifique todos os slugs do construtor de página com o comando `wp astra-sites page_builder list`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:613 msgid "" "Invalid parameter! \n" "Please use `list` or `set` parameter." msgstr "" "Parâmetro inválido! \n" "Por favor, use o parâmetro `list` ou `set`." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:668 msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder." msgstr "Este plugin de construtor de páginas não está instalado. Por favor, tente um construtor de páginas diferente." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:677 msgid "This site type does not exist. Please try a different site type." msgstr "Este tipo de site não existe. Por favor, tente um tipo de site diferente." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:686 msgid "This site category does not exist. Please try a different site category." msgstr "Esta categoria de site não existe. Por favor, tente uma categoria de site diferente." #. Translators: %s Plugin Name. #: inc/classes/class-astra-sites.php:270 #, php-format msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension." msgstr "%s: A extensão XMLReader está faltando! Para importar modelos, entre em contato com seu provedor de hospedagem para habilitar esta extensão." #. translators: %d is the Template ID. #: inc/classes/class-astra-sites.php:791 #, php-format msgid "Invalid Template ID - %d" msgstr "ID de modelo inválido - %d" #: inc/classes/class-astra-sites.php:900 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1338 msgid "Invalid API URL." msgstr "URL de API inválida." #: inc/classes/class-astra-sites.php:912 msgid "Invalid Post Meta" msgstr "Meta de Postagem Inválida" #: inc/classes/class-astra-sites.php:919 msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta" msgstr "ID de postagem inválido ou Meta do Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites.php:963 msgid "Provided API URL is empty! Please try again!" msgstr "A URL da API fornecida está vazia! Por favor, tente novamente!" #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:990 #, php-format msgid "Invalid API Request URL - %s" msgstr "URL de solicitação de API inválida - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:1013 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1139 #, php-format msgid "API Request could not be performed - %s" msgstr "Não foi possível realizar a solicitação da API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:1018 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1144 #, php-format msgid "API Request has failed - %s" msgstr "Falha na solicitação da API - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1058 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1173 msgid "Internal Server Error." msgstr "Erro Interno do Servidor." #. translators: %s IP address. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1064 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1179 #, php-format msgid "Client IP: %1$s </br> Error code: %2$s" msgstr "IP do cliente: %1$s </br> Código de erro: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1097 msgid "Provided API details are empty! Please try again!" msgstr "Os detalhes da API fornecidos estão vazios! Por favor, tente novamente!" #. Translators: %s is Request URL. #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1116 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:60 #, php-format msgid "Invalid Request URL - %s" msgstr "URL de solicitação inválida - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1455 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:282 msgid "Need to send URL of the image to be downloaded" msgstr "Preciso enviar o URL da imagem a ser baixada" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:292 msgid "Could not download the image." msgstr "Não foi possível baixar a imagem." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1737 msgid "Get Started" msgstr "Começar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1950 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2568 #: inc/includes/templates.php:321 msgid "Get Access!" msgstr "Obtenha Acesso!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1952 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Upgrade" msgstr "Atualizar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1956 msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done." msgstr "Sincronizando a biblioteca de modelos em segundo plano. O processo pode levar entre 2 a 3 minutos. Nós o notificaremos assim que estiver concluído." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1957 msgid "Some of the files required during the import process are missing.<br/><br/>Please try again after some time." msgstr "Alguns dos arquivos necessários durante o processo de importação estão faltando.<br/><br/>Por favor, tente novamente depois de algum tempo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1967 msgid "Done! View Site" msgstr "Concluído! Ver Site" #. translators: %s is a template name #: inc/classes/class-astra-sites.php:1970 #, php-format msgid "Import \"%s\" Template" msgstr "Importar modelo \"%s\"" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1973 msgid "Installing Required Plugins.." msgstr "Instalando plugins necessários.." #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1975 #, php-format msgid "Installing %1$s Theme.." msgstr "Instalando o tema %1$s.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1998 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Dispense este aviso." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2000 msgid "One Last Step.." msgstr "Um Último Passo.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2001 msgid "Your Selected Website is Being Imported." msgstr "Seu site selecionado está sendo importado." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2002 msgid "Your Selected Template is Being Imported." msgstr "Seu modelo selecionado está sendo importado." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2004 msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!" msgstr "Enviamos um presente surpresa para o seu endereço de e-mail! Por favor, verifique sua caixa de entrada!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2006 msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available." msgstr "Parece que o modelo que você está importando está temporariamente indisponível." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2008 msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API." msgstr "Houve um erro ao conectar-se à API de Modelos Iniciais." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2009 msgid "There was an error while importing the content." msgstr "Houve um erro ao importar o conteúdo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2010 msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider." msgstr "Para importar conteúdo, o WordPress precisa armazenar o arquivo XML na pasta /wp-content/. Por favor, entre em contato com seu provedor de hospedagem." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2011 msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder." msgstr "Parece que seu host provavelmente não conseguiu armazenar o arquivo XML na pasta /wp-content/." #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2015 #, php-format msgid "%1$sRead <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.%3$s" msgstr "%1$sLeia <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">o artigo</a> para resolver o problema e continuar importando o modelo.%3$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2026 #, php-format msgid "%1$sPlease report this <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%1$sPor favor, reporte isso <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">aqui</a>.%3$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2315 msgid "XMLReader Support Missing" msgstr "Suporte para XMLReader ausente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2317 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.." msgstr "Você está perto de importar o modelo. Para concluir o processo, ative o suporte XMLReader no seu site." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2317 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2322 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2345 #, php-format msgid "Read an article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> to resolve the issue." msgstr "Leia um artigo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a> para resolver o problema." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2320 msgid "cURL Support Missing" msgstr "Suporte cURL Ausente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2322 msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website." msgstr "Para realizar uma importação sem problemas, ative o suporte cURL no seu site." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2325 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Desativar o Modo de Depuração" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process." msgstr "O modo de depuração do WordPress está atualmente ativado no seu site. Com isso, quaisquer erros de plugins de terceiros podem afetar o processo de importação." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file." msgstr "Por favor, desative-o para continuar importando o Modelo Inicial. Para isso, você pode adicionar o seguinte código no arquivo wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2330 msgid "Update Plugin" msgstr "Atualizar Plugin" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2332 #, php-format msgid "Kindly <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update</a> them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature." msgstr "Por favor, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">atualize</a> para um importação bem-sucedida. Pular esta etapa pode comprometer o design/funcionalidade do modelo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2335 #: inc/includes/templates.php:468 msgid "Required Plugins Missing" msgstr "Plugins Necessários Ausentes" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2336 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Este modelo inicial requer plugins premium. Como são plugins premium de terceiros, você precisará comprá-los, instalá-los e ativá-los primeiro." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2339 msgid "Dynamic Page" msgstr "Página Dinâmica" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page." msgstr "O modelo de página que você está prestes a importar contém um widget/módulo dinâmico. Observe que esses dados dinâmicos não estarão disponíveis na página importada." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to add it manually on the page." msgstr "Você precisará adicioná-lo manualmente na página." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site." msgstr "Este conteúdo dinâmico estará disponível quando você importar o site inteiro." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2343 msgid "Enable Flexbox Container from Elementor" msgstr "Ativar Contêiner Flexbox no Elementor" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2345 msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template." msgstr "O widget Flexbox Container está desativado no seu site. Com isso desativado, o processo de importação será afetado. Por favor, ative-o para continuar importando o Modelo Inicial." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2514 #, php-format msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Este é um modelo premium disponível com os Kits de Ferramentas Essenciais e Empresariais. você pode comprá-lo <a href=\"%s\" target=\"_blank\">aqui</a>." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2518 #, php-format msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Validate Your License</a> Key to import this template." msgstr "Este é um modelo premium disponível com os Toolkits Essencial e Empresarial. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Valide sua chave de licença</a> para importar este modelo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2572 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2573 msgid "Block" msgstr "Bloquear" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2574 #: inc/includes/templates.php:78 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2575 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar Plugins Necessários" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2579 msgid "You can locate <strong>Starter Templates Settings</strong> under the <strong>Page Settings</strong> of the Style Tab." msgstr "Você pode localizar <strong>Configurações de Modelos Iniciais</strong> em <strong>Configurações de Página</strong> na guia Estilo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2581 msgid "Read More →" msgstr "Leia mais →" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2873 msgid "Template library refreshed!" msgstr "Biblioteca de modelos atualizada!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2953 msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI" msgstr "Construa o seu site dos sonhos em minutos com IA" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2954 msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.<br/> You can now create professional-grade websites in minutes." msgstr "Diga adeus aos dias de passar semanas a desenhar e construir o seu site.<br/> Agora pode criar sites de nível profissional em minutos." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2956 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Let’s Get Started" msgstr "Vamos começar" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2957 msgid "I want to build this website from scratch" msgstr "Quero construir este site do zero" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2992 msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing." msgstr "As permissões WP_Filesystem necessárias para importar os modelos dos Modelos Iniciais estão ausentes." #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1054 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1072 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1049 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:97 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:109 msgid "Import data could not be read. Please try a different file." msgstr "Os dados de importação não puderam ser lidos. Por favor, tente um arquivo diferente." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:141 msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)" msgstr "A área de widget não existe no tema (usando Inativo)" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:169 msgid "Site does not support widget" msgstr "O site não suporta o widget" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:206 msgid "Widget already exists" msgstr "O widget já existe" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:275 msgid "Imported" msgstr "Importado" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:279 msgid "Imported to Inactive" msgstr "Importado para Inativo" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:286 msgid "No Title" msgstr "Sem Título" #: inc/includes/image-templates.php:58 #: inc/includes/image-templates.php:98 #: inc/includes/templates.php:255 #: inc/includes/templates.php:338 #: inc/includes/templates.php:431 #: inc/includes/templates.php:489 msgid "Sorry No Results Found." msgstr "Desculpe, nenhum resultado encontrado." #: inc/includes/image-templates.php:88 msgid "SafeSearch" msgstr "Pesquisa Segura" #: inc/includes/image-templates.php:92 msgid "Powered by" msgstr "Desenvolvido por" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/image-templates.php:102 #: inc/includes/templates.php:344 #: inc/includes/templates.php:498 #, php-format msgid "Don't see a template you would like to import?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Make a Template Suggestion!</a>" msgstr "Não vê um modelo que gostaria de importar?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Faça uma sugestão de modelo!</a>" #: inc/includes/image-templates.php:126 msgid "Back to Images" msgstr "Voltar para Imagens" #: inc/includes/image-templates.php:136 msgid "Already Saved" msgstr "Já salvo" #: inc/includes/image-templates.php:138 msgid "Save & Insert" msgstr "Salvar e Inserir" #: inc/includes/templates.php:45 msgid "SEARCH" msgstr "PESQUISAR" #: inc/includes/templates.php:57 msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option." msgstr "Observamos que a configuração 'Flexbox Container' no seu Elementor está atualmente inativa. Para garantir uma importação sem problemas, por favor, ative esta opção." #: inc/includes/templates.php:60 msgid "Activate it!" msgstr "Ative-o!" #: inc/includes/templates.php:104 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Filter by Color" msgstr "Filtrar por cor" #: inc/includes/templates.php:112 msgid "Back to Pages" msgstr "Voltar para Páginas" #: inc/includes/templates.php:134 msgid "Back to Layout" msgstr "Voltar ao Layout" #: inc/includes/templates.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: inc/includes/templates.php:139 msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: inc/includes/templates.php:144 #: inc/includes/templates.php:145 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: inc/includes/templates.php:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Sync Library" msgstr "Sincronizar Biblioteca" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:415 #, php-format msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package." msgstr "Este modelo premium está acessível com o pacote \"Premium\" %1$s." #: inc/includes/templates.php:244 #: inc/includes/templates.php:316 msgid "INSERT" msgstr "INSERIR" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/templates.php:261 #: inc/includes/templates.php:437 #, php-format msgid "Don't see a template you would like to import? %s" msgstr "Não vê um modelo que gostaria de importar? %s" #: inc/includes/templates.php:264 #: inc/includes/templates.php:347 #: inc/includes/templates.php:440 #: inc/includes/templates.php:501 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Back to Templates" msgstr "Voltar para Modelos" #: inc/includes/templates.php:454 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: inc/includes/templates.php:472 msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Este site inicial requer plugins premium. Como são plugins premium de terceiros, você precisará comprá-los, instalá-los e ativá-los primeiro." #: inc/includes/templates.php:480 msgid "Skip & Import" msgstr "Pular e Importar" #: inc/includes/templates.php:481 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: inc/includes/templates.php:556 msgid "Import " msgstr "Importar" #: inc/includes/templates.php:557 msgid "Save " msgstr "Salvar" #: inc/includes/white-label.php:29 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nome do Plugin:" #: inc/includes/white-label.php:34 msgid "Plugin Description:" msgstr "Descrição do Plugin:" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:222 #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:223 msgid "AI Builder" msgstr "Construtor de IA" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:445 msgid "Installed! Activating.." msgstr "Instalado! Ativando.." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:446 msgid "Activating..." msgstr "Ativando..." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:447 msgid "Activated!" msgstr "Ativado!" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:448 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:469 #, php-format msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan." msgstr "Sua organização ativa atual é %1$s, que está no plano %2$s. Você atingiu o número máximo de sites permitidos para serem criados no plano %2$s." #. translators: %s: team name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:475 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #, php-format,js-format msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites." msgstr "Por favor, atualize o plano para %s a fim de criar mais sites." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:479 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Unlock Full Power" msgstr "Desbloquear Potência Total" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:482 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Contact Support" msgstr "Contactar Suporte" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:222 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:40 msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para realizar esta operação." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:235 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41 msgid "Nonce validation failed" msgstr "A validação do nonce falhou" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Desculpe, algo deu errado." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:275 msgid "Permission Denied!" msgstr "Permissão negada!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:516 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:547 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:129 msgid "Required function not found" msgstr "Função necessária não encontrada" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:584 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:43 msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "Você não está autorizado a realizar esta ação." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:591 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:53 msgid "Received empty parameters." msgstr "Recebidos parâmetros vazios." #. Translators: %s is URL. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:218 #, php-format msgid "Invalid URL - %s" msgstr "URL inválido - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:355 msgid "Theme Activated" msgstr "Tema Ativado" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:384 msgid "Failed to set the site language." msgstr "Falha ao definir o idioma do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:98 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:75 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:81 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:313 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:95 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para fazer isso." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:689 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:731 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:849 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:942 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1050 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1141 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1235 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1316 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1387 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1463 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1543 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1624 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1720 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1796 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1861 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1926 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1997 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2063 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2090 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2165 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:158 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:377 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:142 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:201 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:366 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:486 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:174 msgid "Nonce verification failed." msgstr "A verificação do nonce falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1002 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:493 msgid "There was an error downloading the XML file." msgstr "Houve um erro ao baixar o arquivo XML." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1014 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:669 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:703 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:741 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:824 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:848 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:873 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:910 msgid "Required class not found." msgstr "Classe necessária não encontrada." #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:202 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:231 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:200 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:250 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template." msgstr "Por favor, entre em contato com o provedor de serviços de hospedagem para ajudá-lo a atualizar as permissões, para que você possa importar com sucesso um modelo completo." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:498 msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions." msgstr "Permissão insuficiente. Por favor, entre em contato com seu Super Admin para permitir as permissões necessárias para instalar o plugin." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:650 msgid "Plugin Activated" msgstr "Plugin Ativado" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:666 msgid "User does not have permission!" msgstr "O usuário não tem permissão!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:714 msgid "Site options Imported!" msgstr "Opções do site importadas!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:879 msgid "Deleted Widgets!" msgstr "Widgets excluídos!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:905 msgid "Customizer data is empty!" msgstr "Os dados do personalizador estão vazios!" #: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105 msgid "Quick Links" msgstr "Links Rápidos" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action Completed" msgstr "Ação Concluída" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action failed" msgstr "Ação falhou" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182 msgid "Sorry, settings are not saved." msgstr "Desculpe, as configurações não foram salvas." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation." msgstr "Permissões de Arquivo Necessárias - Importar padrões, páginas e modelos da Biblioteca de Design requer permissões de arquivo adequadas. Para orientação sobre como resolver este problema e garantir processos de importação suaves, consulte a documentação anexa." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:61 msgid "Doc: " msgstr "Doc:" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:61 msgid "Resolve file permission issue" msgstr "Resolver problema de permissão de arquivo" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:280 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:291 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:467 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:296 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1092 msgid "Something wrong" msgstr "Algo errado" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1300 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Design Library" msgstr "Biblioteca de Design" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:231 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:135 msgid "The Zip AI Endpoint was not declared" msgstr "O Endpoint Zip AI não foi declarado" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:241 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:145 msgid "The Zip AI Auth Token is not set." msgstr "O Token de Autenticação do Zip AI não está definido." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:263 msgid "The Zip AI Middleware is not responding." msgstr "O Middleware Zip AI não está respondendo." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:273 msgid "The Zip AI Middleware encountered an error." msgstr "O Middleware Zip AI encontrou um erro." #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:346 msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Desativar modelos do Elementor Page Builder nos Modelos Iniciais" #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:353 msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Desativar os Modelos do Beaver Builder Page Builder nos Modelos Iniciais" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:88 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:121 msgid "Post ids are empty" msgstr "Os IDs de postagem estão vazios" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:133 msgid "Gutenberg batch completed." msgstr "Lote Gutenberg concluído." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:72 msgid "Template Type is not a AI." msgstr "O tipo de modelo não é uma IA." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:90 msgid "Required flags are not set." msgstr "As bandeiras necessárias não estão definidas." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:103 msgid "Astra functions not available" msgstr "Funções Astra não disponíveis" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:138 msgid "Image Replacement completed." msgstr "Substituição de imagem concluída." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:160 msgid "Posts are empty. Nothing to process." msgstr "As postagens estão vazias. Nada para processar." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:178 msgid "Posts are replaced" msgstr "Os posts são substituídos" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:550 msgid "Pages are empty" msgstr "As páginas estão vazias" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:600 msgid "Pages are replaced" msgstr "Páginas são substituídas" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:93 msgid "All processes are complete" msgstr "Todos os processos estão completos" #. translators: %d are the minutes. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444 #, php-format msgid "Every %d Minutes" msgstr "A cada %d minutos" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:72 msgid "uuid is empty." msgstr "uuid está vazio." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:88 msgid "Import process start flof set successfully." msgstr "O processo de importação foi iniciado com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:145 msgid "Spectra settings are empty." msgstr "As configurações de espectro estão vazias." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:397 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:156 msgid "Spectra settings imported successfully." msgstr "Configurações do Spectra importadas com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:184 msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable." msgstr "A função SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create não pode ser chamada." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:214 msgid "Id is empty." msgstr "O ID está vazio." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:228 msgid "Account is already created." msgstr "A conta já está criada." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:367 msgid "Customizer data is empty." msgstr "Os dados do personalizador estão vazios." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:423 msgid "Customizer data imported successfully." msgstr "Dados do personalizador importados com sucesso." #. Translators: %s is WXR URL. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:452 #, php-format msgid "Invalid WXR Request URL - %s" msgstr "URL de solicitação WXR inválida - %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:595 msgid "Site options are empty!" msgstr "As opções do site estão vazias!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:695 msgid "Options imported successfully." msgstr "Opções importadas com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:744 msgid "Widget data is empty!" msgstr "Os dados do widget estão vazios!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:762 msgid "Widgets imported successfully." msgstr "Widgets importados com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:239 msgid "Could not open the file for parsing" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo para análise" #. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:277 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:396 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:472 #, php-format msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating." msgstr "Este arquivo WXR (versão %1$s) é mais recente que o importador (versão %2$s) e pode não ser suportado. Por favor, considere atualizar." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:625 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "O arquivo não existe, por favor, tente novamente." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:685 msgid "Invalid author mapping" msgstr "Mapeamento de autor inválido" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:786 msgid "Cannot import auto-draft posts" msgstr "Não é possível importar rascunhos automáticos" #. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:886 #, php-format msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s" msgstr "Falha ao importar \"%1$s\": Tipo de postagem inválido %2$s" #. translators: %1$s single post type, %2$s is post title. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:898 #, php-format msgid "%1$s \"%2$s\" already exists." msgstr "%1$s \"%2$s\" já existe." #. translators: %s is post title #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:996 #, php-format msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled" msgstr "Pulando o anexo \"%s\", obtenção de anexos desativada" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1023 #, php-format msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Falha ao importar \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1058 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1969 #, php-format msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Importado \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1066 #, php-format msgid "Post %1$d remapped to %2$d" msgstr "Post %1$d remapeado para %2$d" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1230 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de arquivo inválido" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1741 #, php-format msgid "Failed to import user \"%s\"" msgstr "Falha ao importar o usuário \"%s\"" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1765 #, php-format msgid "Imported user \"%s\"" msgstr "Usuário importado \"%s\"" #. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1772 #, php-format msgid "User %1$d remapped to %2$d" msgstr "Usuário %1$d remapeado para %2$d" #. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1942 #, php-format msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Falha ao importar %1$s %2$s" #. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1977 #, php-format msgid "Term %1$d remapped to %2$d" msgstr "Termo %1$d remapeado para %2$d" #. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2081 #, php-format msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s" msgstr "O servidor remoto retornou %1$d %2$s para %3$s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2094 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "O arquivo remoto está com tamanho incorreto" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2099 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Arquivo de tamanho zero baixado" #. translators: %s max file size. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2106 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "O arquivo remoto é muito grande, o limite é %s" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2139 #, php-format msgid "Running post-processing for post %d" msgstr "Executando pós-processamento para o post %d" #. translators: %1$s is post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2155 #, php-format msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Não foi possível encontrar o pai do post para \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2163 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "O post %1$d foi importado com o pai %2$d, mas não pôde ser encontrado" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2180 #, php-format msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Não foi possível encontrar o autor para \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2188 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found" msgstr "O post %1$d foi importado com o autor \"%2$s\", mas não pôde ser encontrado" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2217 #, php-format msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required." msgstr "O post %d foi marcado para pós-processamento, mas nenhum foi necessário." #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2234 #, php-format msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data" msgstr "Não foi possível atualizar \"%1$s\" (postagem #%2$d) com os dados mapeados" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2288 #, php-format msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Não foi possível encontrar o objeto de menu para \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2296 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found" msgstr "O post %1$d foi importado com o objeto \"%2$d\" do tipo \"%3$s\", mas não pôde ser encontrado" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2327 #, php-format msgid "Could not find the comment parent for comment #%d" msgstr "Não foi possível encontrar o comentário pai para o comentário #%d" #. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2334 #, php-format msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "O comentário %1$d foi importado com o pai %2$d, mas não pôde ser encontrado" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2351 #, php-format msgid "Could not find the author for comment #%d" msgstr "Não foi possível encontrar o autor para o comentário #%d" #. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2358 #, php-format msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found" msgstr "O comentário %1$d foi importado com o autor %2$d, mas não pôde ser encontrado" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2378 #, php-format msgid "Could not update comment #%d with mapped data" msgstr "Não foi possível atualizar o comentário #%d com os dados mapeados" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:1357 msgid "Import complete!" msgstr "Importação concluída!" #. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag. #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513 #, php-format msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s" msgstr "Obrigado por usar %1$sZip AI.%2$s" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:235 msgid "The ZipWP Endpoint was not declared" msgstr "O Endpoint ZipWP não foi declarado" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:245 msgid "The ZipWP Token is not set." msgstr "O Token ZipWP não está definido." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:269 msgid "The ZipWP API server is not responding." msgstr "O servidor da API ZipWP não está respondendo." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:279 msgid "The ZipWP API server encountered an error." msgstr "O servidor da API ZipWP encontrou um erro." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:214 msgid "The message array was not supplied" msgstr "O array de mensagens não foi fornecido" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:278 msgid "Need to send photo ID" msgstr "Preciso enviar uma cópia do documento de identidade" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:119 msgid "Search Images" msgstr "Pesquisar Imagens" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:120 msgid "Search - Ex: flowers" msgstr "Pesquisar - Ex: flores" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:121 msgid "Downloading..." msgstr "Baixando..." #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:122 msgid "Validating..." msgstr "Validando..." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Downloading the images in media library…" msgstr "Baixando as imagens na biblioteca de mídia…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding interactive elements to engage visitors…" msgstr "Adicionando elementos interativos para envolver os visitantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…" msgstr "Criando textos atraentes que falam ao público…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing website for performance and speed…" msgstr "Otimização do site para desempenho e velocidade…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding essential features to engage visitors…" msgstr "Adicionando recursos essenciais para envolver os visitantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…" msgstr "Otimizando as configurações de SEO para impulsionar a presença online…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Finalizing website layout and structure…" msgstr "Finalizando o layout e a estrutura do site…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Testing functionality across different browsers…" msgstr "Testando a funcionalidade em diferentes navegadores…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…" msgstr "Está demorando um pouco mais do que o habitual. Tenha paciência conosco…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time" msgstr "Ops, a criação do site teve um contratempo, estamos tentando mais uma vez" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…" msgstr "Ops, a nossa magia de criação de sites falhou! Não conseguimos criar o seu site. Por favor, tente novamente…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 1" msgstr "Estilo 1" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 2" msgstr "Estilo 2" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 3" msgstr "Estilo 3" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 4" msgstr "Estilo 4" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 5" msgstr "Estilo 5" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 6" msgstr "Estilo 6" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 7" msgstr "Estilo 7" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 8" msgstr "Estilo 8" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 9" msgstr "Estilo 9" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 10" msgstr "Estilo 10" #. translators: %s: index #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #, js-format msgid "Original %1$s" msgstr "Original %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Original" msgstr "Original" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta de Cores" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Font Pair" msgstr "Par de Fontes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Use setting" msgstr "Usar configuração" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Site Logo" msgstr "Logotipo do Site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Change" msgstr "Mudar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Upload File Here" msgstr "Carregar arquivo aqui" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Show site title" msgstr "Mostrar título do site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Logo width" msgstr "Largura do logotipo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made." msgstr "Isso irá redirecioná-lo para a primeira tela e descartar o progresso que você fez." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'." msgstr "Se preferir continuar, clique em 'Cancelar'." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Exit" msgstr "Sair" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1584 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1680 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Light" msgstr "Luz" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1590 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1686 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Muted" msgstr "Silenciado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Vibrant" msgstr "Vibrante" #. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 #, js-format msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s." msgstr "Esta cor não é adequada para leitura em fundos %1$s. Considere torná-la ligeiramente %2$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Saturation" msgstr "Saturação" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Brightness" msgstr "Brilho" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Hold On!" msgstr "Aguente!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden." msgstr "Parece que você já tem um site feito com Modelos Iniciais. Clicar no botão 'Começar a Construir' recriará o site, e todos os dados anteriores serão substituídos." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Maintain previous/old data?" msgstr "Manter dados anteriores/antigos?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm." msgstr "Ativar esta opção manterá seus dados antigos de Modelos Iniciais, incluindo conteúdo e imagens. Ative para confirmar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Start Building" msgstr "Comece a Construir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "You're almost there!" msgstr "Você está quase lá!" #. translators: %s: span tag #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #, js-format msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade." msgstr "Você escolheu um %1$s Acesse este design e todos os outros quando você fizer o upgrade." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Unlock the Access" msgstr "Desbloquear o Acesso" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "here" msgstr "aqui" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!" msgstr "Problema detectado na criação anterior do site!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:" msgstr "Encontrámos os seguintes erros ao criar o seu site anterior:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Not enough information to display." msgstr "Informações insuficientes para exibir." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177 #, js-format msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s." msgstr "Se você quiser tentar a importação novamente, selecione um site salvo abaixo e clique no botão \"Tentar Importar Novamente\". Ou entre em contato com nosso suporte %1$s." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #, js-format msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?" msgstr "Se você prosseguir sem corrigir esses problemas, poderá encontrar os mesmos erros novamente, o que pode esgotar suas tentativas de criação de sites de IA. Se precisar de ajuda, sinta-se à vontade para nos contatar %1$s. Você ainda quer continuar?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Created On: " msgstr "Criado em:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count." msgstr "Importar sites salvos não irá esgotar sua contagem de geração de sites por IA." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Retry Import" msgstr "Tentar novamente a importação" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step." msgstr "Este é apenas um vislumbre. O site real e seu conteúdo serão criados na próxima etapa." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Build with AI" msgstr "Construa com IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Premium Design" msgstr "Design Premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Back to Other Designs" msgstr "Voltar para Outros Designs" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Responsive Preview" msgstr "Pré-visualização Responsiva" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:145 #, js-format msgid "%s AI sites" msgstr "Sites de IA %s" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146 #, js-format msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit." msgstr "Este plano permite que você gere %s por dia, e você atingiu esse limite." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146 msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets." msgstr "Para criar mais sites de IA, você precisará ou atualizar seu plano ou esperar até que o limite seja redefinido." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Limit reached" msgstr "Limite atingido" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Resume your last session?" msgstr "Retomar sua última sessão?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?" msgstr "Parece que sua sessão anterior de criação de site foi interrompida. Gostaria de continuar de onde parou?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Resume Previous Session" msgstr "Retomar Sessão Anterior" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Start Over" msgstr "Recomeçar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Oops , Something went wrong!" msgstr "Ops, algo deu errado!" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our <a href=\"%1$s\">support team</a>." msgstr "Houve um problema ao processar a solicitação. Por favor, tente novamente. Se este erro continuar, entre em contato com nossa <a href=\"%1$s\">equipe de suporte</a>." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Main Screen" msgstr "Voltar para a Tela Principal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists." msgstr "A criação do site falhou devido a um erro inesperado. Por favor, tente novamente ou entre em contato para obter assistência se o problema persistir." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Additional technical information:" msgstr "Informações técnicas adicionais:" #. translators: %s: message #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 #, js-format msgid "Error Message: %1$s" msgstr "Mensagem de Erro: %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Sair para o Painel" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This is the total usage quota" msgstr "Este é o total da cota de uso" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset monthly" msgstr "Esta cota de uso será redefinida mensalmente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset daily" msgstr "Esta cota de uso será reiniciada diariamente" #. translators: Reset Type #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 #, js-format msgid "This usage quota will reset %s" msgstr "Esta cota de uso será redefinida %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan Usage & Limit" msgstr "Uso e Limite do Plano" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan." msgstr "Mantenha o controle e monitore como você aloca e utiliza recursos no seu plano atual." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan" msgstr "Plano" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Manage Plan" msgstr "Gerenciar Plano" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Staging Sites" msgstr "Sites de Teste" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "AI Website Generations" msgstr "Gerações de Sites de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Blueprint Sites" msgstr "Sites de Blueprint" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Disk Space Utilized" msgstr "Espaço em Disco Utilizado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Team members" msgstr "Membros da equipe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upgrade Now" msgstr "Atualize agora" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 AI sites per day" msgstr "5 sites de IA por dia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "20,000 AI Credits" msgstr "20.000 Créditos de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Premium designs" msgstr "Designs premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 Blueprint Sites" msgstr "5 Sites de Blueprint" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 AI sites per day" msgstr "10 sites de IA por dia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "100,000 AI Credits" msgstr "100.000 Créditos de IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 Blueprint Sites" msgstr "10 Sites de Blueprint" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Great Start! Congratulations.." msgstr "Ótimo começo! Parabéns.." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Block Editor" msgstr "Editor de Blocos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "AI Website Builder" msgstr "Criador de Sites com IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Skip Step" msgstr "Pular Etapa" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Nothing found" msgstr "Nada encontrado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You've almost reached AI site-building limit." msgstr "Você quase atingiu o limite de criação de sites de IA." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Upgrade with add-ons to unlock more." msgstr "Faça upgrade com complementos para desbloquear mais." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Use this" msgstr "Use isto" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Improve Using AI" msgstr "Melhore usando IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add More Business Details" msgstr "Adicionar mais detalhes do negócio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you." msgstr "Os detalhes do negócio fornecidos não são suficientes para criar o conteúdo do site. Por favor, descreva seu negócio com mais detalhes ou use a IA para escrevê-lo para você." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "A good business description is:" msgstr "Uma boa descrição de negócios é:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "I'll Write by Myself" msgstr "Eu vou escrever por mim mesmo" #. translators: %s: social media name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Enter your %s account URL" msgstr "Insira o URL da sua conta %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Google Business URL" msgstr "Insira o URL do seu Google Business" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Yelp business URL" msgstr "Insira o URL do seu negócio no Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your account URL" msgstr "Insira o URL da sua conta" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:235 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Google My Business" msgstr "Google Meu Negócio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:234 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Social Media" msgstr "Mídia Social" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" msgstr "Por favor, insira um URL completo. Ex.: https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This might not be a valid URL." msgstr "Este pode não ser um URL válido." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload images" msgstr "Carregar imagens" #. translators: %s: file name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)" msgstr "Nome de arquivo inválido! Por favor, evite caracteres especiais. (%s)" #. translators: %s: Option number #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #, js-format msgid "Option %s" msgstr "Opção %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Open Design in New Tab" msgstr "Abrir Design em Nova Aba" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "E-Commerce" msgstr "Comércio Eletrônico" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Pages included:" msgstr "Páginas incluídas:" #. translators: %s: Page count #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #, js-format msgid "Page count: %s" msgstr "Contagem de páginas: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Generating preview…" msgstr "Gerando visualização…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "All orientations" msgstr "Todas as orientações" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Portrait" msgstr "Retrato" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da Pesquisa" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload Your Images" msgstr "Carregue suas imagens" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Selected Images" msgstr "Imagens Selecionadas" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select features" msgstr "Selecionar recursos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select the features you want on this website" msgstr "Selecione os recursos que deseja neste site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Algo deu errado. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Start Building" msgstr "Pular e começar a construir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Importing Content…" msgstr "Importando conteúdo…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Fetching related demo failed." msgstr "Falha ao buscar a demonstração relacionada." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Installed." msgstr "Tema Astra Instalado." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra theme installation failed." msgstr "Falha na instalação do tema Astra." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Installing Astra Theme…" msgstr "Instalando o tema Astra…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Oops.. Something went wrong" msgstr "Ops.. Algo deu errado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What happened?" msgstr "O que aconteceu?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted." msgstr "A importação do conteúdo do site falhou. O processo de importação foi interrompido." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Additional technical information from console:" msgstr "Informações técnicas adicionais do console:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Click here to try again" msgstr "Clique aqui para tentar novamente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…" msgstr "Verificando novamente erros de gramática e ortografia…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Finalizing setup and configurations…" msgstr "Finalizando a configuração e as configurações…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Crossing the t's and dotting the i's…" msgstr "Cruzando os t's e pontuando os i's…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…" msgstr "Revisando para quaisquer ajustes de última hora…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…" msgstr "Quase lá! Só mais alguns retoques finais…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Your website is almost ready." msgstr "O seu site está quase pronto." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!" msgstr "Está demorando mais do que o habitual. Por favor, tenha paciência conosco!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Building a website has never been this easy!" msgstr "Criar um site nunca foi tão fácil!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Here is how the AI Website Builder works:" msgstr "Aqui está como o Construtor de Sites de IA funciona:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Create a free account on ZipWP platform." msgstr "Crie uma conta gratuita na plataforma ZipWP." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Describe your dream website in your own words." msgstr "Descreva o seu site dos sonhos com suas próprias palavras." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly." msgstr "Veja como a IA cria seu site WordPress instantaneamente." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder." msgstr "Refine o site com um construtor fácil de arrastar e soltar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Launch." msgstr "Lançamento." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's Get Started. It's Free" msgstr "Vamos começar. É grátis" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's build your website!" msgstr "Vamos construir o seu site!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Please share some basic details of the website to get started." msgstr "Por favor, compartilhe alguns detalhes básicos do site para começar." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name of the website:" msgstr "Nome do site:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter name or title of the website" msgstr "Insira o nome ou título do site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Name is required" msgstr "Nome é obrigatório" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This website is for:" msgstr "Este site é para:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name, language & type" msgstr "Nome, idioma e tipo" #. translators: %s: business name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 #, js-format msgid "What is %s? Please describe the business." msgstr "O que é %s? Por favor, descreva o negócio." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como serviços, produtos, objetivos, etc." #. translators: %s: person name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 #, js-format msgid "Who is %s? Tell us more about the person." msgstr "Quem é %s? Conte-nos mais sobre a pessoa." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como o que eles fazem, sua expertise, ofertas, etc." #. translators: %s: organisation name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 #, js-format msgid "What is %s? Please describe the organisation." msgstr "O que é %s? Por favor, descreva a organização." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como serviços, programas, missão, visão, etc." #. translators: %s: restaurant name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 #, js-format msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant." msgstr "O que é %s? Conte-nos mais sobre o restaurante." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como uma breve descrição do restaurante, especialidade, cardápio, etc." #. translators: %s: product name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 #, js-format msgid "What is %s? Share more details about the product." msgstr "O que é %s? Compartilhe mais detalhes sobre o produto." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como uma breve descrição do produto, características, alguns diferenciais, etc." #. translators: %s: event name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 #, js-format msgid "Tell us more about %s." msgstr "Conte-nos mais sobre %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como informações sobre o evento, data, local, alguns destaques, etc." #. translators: %s: landing page name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 #, js-format msgid "Share more details about %s." msgstr "Compartilhe mais detalhes sobre %s." #. translators: %s: medical facility name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 #, js-format msgid "Tell us more about the %s." msgstr "Conte-nos mais sobre o %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc." msgstr "Por favor, seja o mais descritivo possível. Compartilhe detalhes como tratamentos, procedimentos, instalações, etc." #. translators: %s: entity name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 #, js-format msgid "Please describe %s in a few words." msgstr "Por favor, descreva %s em poucas palavras." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc." msgstr "A melhor maneira de descrever qualquer coisa é respondendo a algumas perguntas WH. Quem, O quê, Onde, Por quê, Quando, etc." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Characters: " msgstr "Caracteres:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area." msgstr "Por exemplo, a Mantra Minds é um estúdio de yoga localizado em Chino Hills, Califórnia. O estúdio oferece uma variedade de aulas, como Hatha yoga, Vinyasa flow e yoga restaurativa. O estúdio é liderado por Jane, uma instrutora de yoga experiente e certificada com mais de 10 anos de experiência em ensino. A atmosfera acolhedora e o toque pessoal de Jane fazem dele um favorito entre os entusiastas de yoga na área." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Write Using AI" msgstr "Escrever Usando IA" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Describe" msgstr "Descrever" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Some details please" msgstr "Alguns detalhes, por favor" #. translators: %s: Business name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #, js-format msgid "How can people get in touch with %1$s?" msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato com %1$s?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website." msgstr "Por favor, forneça as informações de contato abaixo. Estas serão usadas no site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Email" msgstr "Email" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your email" msgstr "Seu e-mail" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Por favor, insira um e-mail válido" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Phone Number" msgstr "Número de Telefone" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your phone number" msgstr "O seu número de telefone" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Contact" msgstr "Contato" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "How can people get in touch" msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can only upload 20 images at once" msgstr "Você só pode enviar 20 imagens de uma vez" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select the Images" msgstr "Selecione as Imagens" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add more relevant keywords…" msgstr "Adicione mais palavras-chave relevantes…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Suggested Keywords" msgstr "Palavras-chave sugeridas" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear" msgstr "Claro" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "or drop your images here (Max 20)" msgstr "ou solte suas imagens aqui (Máximo 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "PNG, JPG, JPEG" msgstr "PNG, JPG, JPEG" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Max size: 5 MB per file" msgstr "Tamanho máximo: 5 MB por arquivo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "You have not selected any images yet." msgstr "Você ainda não selecionou nenhuma imagem." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "We couldn't find anything with your keyword." msgstr "Não conseguimos encontrar nada com a sua palavra-chave." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Try to refine your search." msgstr "Tente refinar sua pesquisa." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options." msgstr "Encontre as imagens perfeitas para o seu site inserindo uma palavra-chave ou selecionando entre as opções sugeridas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "End of the search results" msgstr "Fim dos resultados da pesquisa" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvar e Sair" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select relevant images as needed" msgstr "Selecione as imagens relevantes conforme necessário" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose the Design" msgstr "Escolha o Design" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add a keyword" msgstr "Adicionar uma palavra-chave" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Error while fetching templates" msgstr "Erro ao buscar modelos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Load More Designs" msgstr "Carregar Mais Designs" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose a structure for your website" msgstr "Escolha uma estrutura para o seu site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Features" msgstr "Recursos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select features as you need" msgstr "Selecione os recursos conforme necessário" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts." msgstr "Redefinindo postagens." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts failed." msgstr "Falha ao redefinir as postagens." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Taking settings backup." msgstr "Fazendo backup das configurações." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Taking settings backup failed." msgstr "Falha ao fazer backup das configurações." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting customizer." msgstr "Redefinindo personalizador." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting customizer failed." msgstr "Falha ao redefinir o personalizador." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting site options." msgstr "Redefinindo as opções do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting site options Failed." msgstr "Falha ao redefinir as opções do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets." msgstr "Redefinindo widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets JSON parse failed." msgstr "Falha ao redefinir a análise JSON dos widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets failed." msgstr "Falha ao redefinir os widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting terms and forms." msgstr "Redefinindo termos e formulários." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting terms and forms failed." msgstr "Falha ao redefinir termos e formulários." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Gathering posts for deletions." msgstr "Reunindo postagens para exclusão." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts done." msgstr "Redefinição de postagens concluída." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted" msgstr "Falha ao importar o conteúdo do site. - Processo de importação interrompido" #. translators: Response importMessage #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 #, js-format msgid "Importing - %1$s" msgstr "Importando - %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?" msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar o processo de importação do site?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Retrying Import." msgstr "Repetindo a importação." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing your site for import…" msgstr "Preparando seu site para importação…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing the site…" msgstr "Preparando o site…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Please wait a moment…" msgstr "Por favor, aguarde um momento…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to create website" msgstr "Falha ao criar o site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "The website is created successfully!" msgstr "O site foi criado com sucesso!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Starting Import." msgstr "Iniciando importação." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Resetting site." msgstr "Reiniciando o site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Reset for old website is done." msgstr "O reset para o site antigo está concluído." #. translators: %s: Image number. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #, js-format msgid "Downloading Image %s" msgstr "Baixando imagem %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 msgid "Downloading images failed." msgstr "Falha ao baixar imagens." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms." msgstr "Importando formulários." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error." msgstr "A importação do Customizador falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Customizer Failed." msgstr "Falha ao importar o Customizador." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings." msgstr "Importando configurações de espectro." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error." msgstr "A importação das configurações de espectro falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings Failed." msgstr "Falha ao importar configurações de espectro." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Surecart Settings failed." msgstr "A importação das configurações do Surecart falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Surecart Settings Failed." msgstr "Falha ao importar as configurações do Surecart." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content." msgstr "Importando conteúdo do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 msgid "Installing Required Plugins." msgstr "Instalando plugins necessários." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:217 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 #, js-format msgid "%1$s plugin installed successfully." msgstr "Plugin %1$s instalado com sucesso." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #, js-format msgid "Could not install the plugin - %s" msgstr "Não foi possível instalar o plugin - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options." msgstr "Importando opções do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error." msgstr "A importação das opções do site falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options Failed." msgstr "Falha ao importar opções do site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets." msgstr "Importando Widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error." msgstr "A importação de Widgets falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets Failed." msgstr "Falha na importação de widgets." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing content for pages." msgstr "Processando conteúdo para páginas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing images." msgstr "Processando imagens." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Image processing failed." msgstr "O processamento de imagem falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing." msgstr "Acabamento final." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing failed due to parse JSON error." msgstr "Falha na finalização devido a erro de análise de JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing Failed." msgstr "Acabamento final falhou." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:223 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:167 #, js-format msgid "Activating %1$s plugin." msgstr "Ativando o plugin %1$s." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:226 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 #, js-format msgid "%1$s activated." msgstr "%1$s ativado." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:229 #, js-format msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "Erro_JSON: Não foi possível ativar o plugin necessário - %1$s." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:235 #, js-format msgid "Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "Não foi possível ativar o plugin necessário - %1$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "We are building your website…" msgstr "Estamos construindo seu site…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Migrating" msgstr "Migrando" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "Done" msgstr "Concluído" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Your website is ready!" msgstr "O seu site está pronto!" #. translators: %s: line break #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #, js-format msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!" msgstr "Uhu, seu site %1$s está pronto!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online." msgstr "Você conseguiu! Seu novo site está pronto para brilhar online." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "See Your Website" msgstr "Veja o Seu Site" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:270 #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:279 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar Painel" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Congratulations! Your website is ready!" msgstr "Parabéns! Seu site está pronto!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The requested URL was not found." msgstr "A URL solicitada não foi encontrada." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link." msgstr "A URL pode ter sido digitada incorretamente. Ou pode ser um link quebrado ou desatualizado." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating Spectra plugin…" msgstr "Ativando o plugin Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating WPForms plugin…" msgstr "Ativando o plugin WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing Spectra plugin…" msgstr "Instalando o plugin Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing WPForms plugin…" msgstr "Instalando o plugin WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error Occurred!" msgstr "Ocorreu um erro!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Error: %s" msgstr "Erro: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import" msgstr "Importar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed." msgstr "Instalou o plugin necessário. A página será salva e atualizada." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Error saving the page: %s" msgstr "Erro ao salvar a página: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update AI" msgstr "Atualizar IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Personalize Library" msgstr "Personalizar Biblioteca" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images." msgstr "Atualize os detalhes para que a IA sugira novos textos e imagens." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images." msgstr "Adicione detalhes para que a IA sugira texto e imagens relevantes." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update images" msgstr "Atualizar imagens" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Revise the previously entered information from AI setup." msgstr "Revise as informações inseridas anteriormente na configuração da IA." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset AI Information" msgstr "Redefinir Informações de IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content." msgstr "Redefina as informações inseridas anteriormente na configuração da IA e apague todo o conteúdo gerado pela IA." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disable AI" msgstr "Desativar IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images." msgstr "Esta opção irá pré-visualizar e importar apenas o conteúdo e imagens de wireframe (padrão)." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Adaptive Mode" msgstr "Modo Adaptativo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling." msgstr "Desativar o Modo Adaptativo mostra modelos sem texto personalizado, imagens e estilo de tema." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits in Your Account" msgstr "Créditos de IA na Sua Conta" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Buy AI Credits" msgstr "Comprar Créditos de IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke Access" msgstr "Revogar Acesso" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?" msgstr "Tem certeza de que deseja revogar o token de autorização?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again." msgstr "Você precisará reautorizar o Zip para usá-lo novamente." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke" msgstr "Revogar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?" msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar o processo de geração de conteúdo?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Syncing" msgstr "Sincronizando" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Patterns" msgstr "Padrões" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Kits" msgstr "Kits" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits remaining" msgstr "Créditos de IA restantes" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Color Styles: " msgstr "Estilos de Cor:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?" msgstr "Você sabia que pode personalizar esta biblioteca de design com conteúdo e imagens adaptados ao seu projeto de site?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page." msgstr "Este modelo inclui conteúdo dinâmico que não será transferido com a importação. Você precisará adicionar manualmente esses dados dinâmicos à página." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Heads Up!" msgstr "Atenção!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Skip & Import \"%s\" Page" msgstr "Pular e Importar a Página \"%s\"" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "License key" msgstr "Chave de licença" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Página" msgstr[1] "" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No Result Found" msgstr "Nenhum resultado encontrado" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The search result not found. Try another search." msgstr "O resultado da pesquisa não foi encontrado. Tente outra pesquisa." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Live Preview" msgstr "Pré-visualização ao vivo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Get Access" msgstr "Obter Acesso" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Updated templates design library" msgstr "Biblioteca de design de modelos atualizada" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Free AI credits to create personalized content" msgstr "Créditos de IA gratuitos para criar conteúdo personalizado" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Easily find stunning images for your website" msgstr "Encontre facilmente imagens deslumbrantes para o seu site" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Localized your website to any language" msgstr "Localize seu site para qualquer idioma" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access Design Library" msgstr "Acessar Biblioteca de Design" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP." msgstr "Obtenha acesso à nossa biblioteca de centenas de modelos perfeitos, feitos por designers, criando uma conta gratuita no ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Plus, you will get these extra benefits:" msgstr "Além disso, você receberá esses benefícios extras:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Generate Content for Pages" msgstr "Gerar conteúdo para páginas" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!" msgstr "Obtenha o conteúdo para todas as suas páginas com apenas um clique. Você pode gerar conteúdo página por página utilizando a opção \"Pular\". Estamos aqui para tornar tudo fácil e adaptado para atender perfeitamente às suas necessidades!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Let’s Go (%s Credits)" msgstr "Vamos lá (%s Créditos)" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:324 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Skip" msgstr "Pular" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "My Favorites" msgstr "Meus Favoritos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Sorry No Favorites Found 😕" msgstr "Desculpe, não foram encontrados favoritos 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No favorites added." msgstr "Nenhum favorito adicionado." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!" msgstr "Os seus modelos favoritos serão exibidos aqui. Você ainda não tem favoritos. Clique no ícone de coração e comece a adicioná-los!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please wait a moment" msgstr "Por favor, aguarde um momento" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "support team" msgstr "equipe de suporte" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "If this error continues please contact our %1$s." msgstr "Se este erro continuar, por favor, entre em contato com nosso %1$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active WPForms. Please try again later." msgstr "Falha ao ativar o WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to import the block. Please try again later." msgstr "Falha ao importar o bloco. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed import WPForms. Please try again later." msgstr "Falha ao importar WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install WPForms. Please try again later." msgstr "Falha ao instalar o WPForms. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to fetch block data. Please try again later." msgstr "Falha ao buscar dados do bloco. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”." msgstr "Se preferir continuar, pressione \"Cancelar\"." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "(Please enter a valid email" msgstr "Por favor, insira um e-mail válido" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "How can people get in touch with " msgstr "Como as pessoas podem entrar em contato com" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website." msgstr "Por favor, forneça os detalhes de contato abaixo. Estes serão usados no site." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Description Generation Error!" msgstr "Erro na Geração de Descrição!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually." msgstr "Falha ao gerar a descrição do negócio usando IA. Por favor, tente novamente ou insira os detalhes manualmente." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕" msgstr "Oh não, você está sem créditos de IA 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website." msgstr "Com créditos de IA, você tem o poder de personalizar a biblioteca de design com textos únicos e imagens bonitas específicas para o seu site." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits." msgstr "Sua conta tem %1$s créditos de IA restantes. Se você deseja personalizar toda a biblioteca de design com conteúdo e imagens adaptados ao seu negócio e projeto de site, você precisará de %2$s créditos." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39" msgstr "Desbloqueie 200.000 Créditos de IA por apenas $39" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Want to see how this works?" msgstr "Quer ver como isso funciona?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories." msgstr "Comece com os 1000 créditos de IA fornecidos quando você se inscreveu para sua conta gratuita. Com isso, você pode personalizar modelos nas categorias %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime." msgstr "Você pode facilmente comprar créditos adicionais de IA mais tarde, a qualquer momento." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "We couldn`t find anything with your keyword." msgstr "Não conseguimos encontrar nada com a sua palavra-chave." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No images are selected yet." msgstr "Ainda não foram selecionadas imagens." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect your account" msgstr "Conecte sua conta" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let's Start" msgstr "Vamos começar" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Build using AI" msgstr "Construir usando IA" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Spectra AI Block" msgstr "Bloco de IA Spectra" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." msgstr "Isto é um texto em latim, que não é uma língua viva e não pode ser traduzido para o português." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Template Kits" msgstr "Kits de Modelos" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Search for Starter Templates" msgstr "Procurar por Modelos Iniciais" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites." msgstr "Nenhum favorito adicionado. Pressione o ícone de coração para adicionar modelos como favoritos." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Other suggested Starter Templates" msgstr "Outros Modelos Iniciais sugeridos" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "My Favorite" msgstr "Meu Favorito" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Library refreshed successfully" msgstr "Biblioteca atualizada com sucesso" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Library refreshed failed!" msgstr "Falha ao atualizar a biblioteca!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Selected Template:" msgstr "Modelo Selecionado:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Choose eCommerce Platform" msgstr "Escolha a Plataforma de Comércio Eletrônico" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options." msgstr "Escolha sua plataforma de e-Commerce preferida. Com base na sua seleção, você receberá as opções de configuração de conta e carrinho." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Continue" msgstr "Pular e Continuar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Please Enter License Key" msgstr "Por favor, insira a chave de licença" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc" msgstr "1. Instalando o tema necessário, plugins, formulários, etc" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc" msgstr "2. Importando páginas, menus, posts, etc" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings" msgstr "3. Configurando as configurações do personalizador e as configurações do site" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "4. Finalizing last few settings" msgstr "4. Finalizando as últimas configurações" #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 #, js-format msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build." msgstr "Seu site está pronto e levou apenas %1$s %2$s para construir." #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 #, js-format msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍" msgstr "Acabei de construir meu site em %1$s %2$s com Starter Templates por %3$s. Não consigo acreditar como foi fácil!!! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it." msgstr "Seu site está pronto. Levou apenas 25 segundos para construí-lo." #. translators: %1$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #, js-format msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍" msgstr "Acabei de construir meu site com os Modelos Iniciais por %1$s em minutos. Não consigo acreditar como é fácil! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Tweet this" msgstr "Tweet isto" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "View Your Website" msgstr "Veja o seu site" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Still no luck? Other potential solution:" msgstr "Ainda sem sorte? Outra solução potencial:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "What went wrong?" msgstr "O que deu errado?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "More technical information from console:" msgstr "Mais informações técnicas do console:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Click here and we’ll try again" msgstr "Clique aqui e tentaremos novamente" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Please report this error " msgstr "Por favor, reporte este erro " #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid " so we can fix it." msgstr " para que possamos consertá-lo." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Tell us a little bit about yourself" msgstr "Conte-nos um pouco sobre você" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your First Name" msgstr "Seu Primeiro Nome" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your Work Email" msgstr "Seu e-mail de trabalho" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções Avançadas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Install & Activate Astra Theme" msgstr "Instalar e ativar o tema Astra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different." msgstr "Para importar o site no formato original, você precisará do tema Astra ativado. Você pode importá-lo com qualquer outro tema, mas o site pode perder algumas configurações de design e parecer um pouco diferente." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:283 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Learn More" msgstr "Saiba Mais" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select Page Builder" msgstr "Selecionar Construtor de Páginas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Please choose your preferred page builder from the list below." msgstr "Por favor, escolha o seu construtor de páginas preferido da lista abaixo." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "What type of website are you building?" msgstr "Que tipo de site você está construindo?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Obtenha acesso ilimitado a todos os Modelos Iniciais Premium e mais, por um único custo baixo!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Install & Activate" msgstr "Instalar e Ativar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Okay, just one last step…" msgstr "Ok, só mais um passo…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Submit & Build My Website" msgstr "Enviar e Construir Meu Site" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Required plugins missing" msgstr "Plugins necessários ausentes" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider." msgstr "Alguns plugins necessários não puderam ser instalados/ativados devido a algumas limitações do provedor de hospedagem deste site." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed." msgstr "Solicitamos que, por favor, instale/atualize os seguintes plugins para prosseguir." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Required plugins -" msgstr "Plugins necessários -" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Start Importing" msgstr "Iniciar Importação" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "We're Almost There!" msgstr "Estamos quase lá!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins." msgstr "O modelo inicial que você está tentando importar requer a instalação e ativação de alguns plugins. Sua versão atual do PHP não atende ao requisito mínimo para esses plugins." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions." msgstr "Você está perto de importar o modelo. Para concluir o processo, por favor, limpe as seguintes condições." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Start Importing" msgstr "Pular e começar a importar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work." msgstr "O processo de importação foi interrompido devido à falta de permissões do sistema de arquivos do seu host. É necessário importar imagens, arquivos XML e mais para que o modelo funcione." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Current file-system permissions:" msgstr "Permissões atuais do sistema de arquivos:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Read Permissions:" msgstr "Permissões de Leitura:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Write Permissions:" msgstr "Permissões de Escrita:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "WP_Filesystem Permissions:" msgstr "Permissões do WP_Filesystem:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Reseting site." msgstr "Reiniciando o site." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows." msgstr "Importando fluxos do CartFlows." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error." msgstr "A importação dos fluxos do CartFlows falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows Failed." msgstr "Falha ao importar os fluxos do CartFlows." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms failed due to parse JSON error." msgstr "A importação de formulários falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms Failed." msgstr "Falha ao importar formulários." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "The XML URL for the site content is empty." msgstr "A URL XML para o conteúdo do site está vazia." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content Failed" msgstr "Falha na Importação do Conteúdo do Site" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error." msgstr "A importação do conteúdo do site falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content Failed." msgstr "Falha ao importar o conteúdo do site." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings." msgstr "Acabamentos finais." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings failed due to parse JSON error." msgstr "Os acabamentos finais falharam devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings Failed." msgstr "Acabamentos finais falharam." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Congratulations" msgstr "Parabéns" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Hot!" msgstr "Quente!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster." msgstr "Experimente o futuro da criação de sites. Oferecemos recursos de IA impulsionados pelo ZipWP para ajudá-lo a construir seu site 10 vezes mais rápido." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "What's New?" msgstr "O que há de novo?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "What's New" msgstr "O que há de novo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Please enter your licence key." msgstr "Por favor, insira a sua chave de licença." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #, js-format msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s." msgstr "Se você já comprou o Essential ou Business Toolkit, por favor, instale a versão premium do plugin Starter Templates da nossa %1$sloja%2$s." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #, js-format msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s." msgstr "Precisa de ajuda? Sinta-se à vontade para entrar em contato com nossa %1$sequipe de suporte%2$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Premium Template" msgstr "Modelo Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "You are currently using the Free version." msgstr "Você está atualmente usando a versão gratuita." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Get your key here" msgstr "Obtenha sua chave aqui" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Need help?" msgstr "Precisa de ajuda?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Already purchased?" msgstr "Já comprou?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Add your own logo, change color and font." msgstr "Adicione seu próprio logotipo, altere a cor e a fonte." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images." msgstr "Parece que você já tem um site criado com Modelos Iniciais. Marque esta caixa para manter seu conteúdo e imagens existentes." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Keep existing data!" msgstr "Mantenha os dados existentes!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "I understand, let's go!" msgstr "Entendo, vamos lá!" #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #, js-format msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan." msgstr "Sua organização ativa atual é %1$s, que está no plano %2$s." #. translators: %s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 #, js-format msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan." msgstr "Você atingiu o número máximo de sites permitidos para serem criados no plano %s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Skip this step" msgstr "Pule esta etapa" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "How would you like to build your website?" msgstr "Como você gostaria de construir seu site?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Classic Starter Templates" msgstr "Modelos Clássicos de Início" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements." msgstr "Comece o processo de construção do site com nossa extensa biblioteca de modelos projetados profissionalmente, adaptados para atender às suas necessidades." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Build with Templates" msgstr "Construir com Modelos" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:94 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Page Builder" msgstr "Construtor de Páginas" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Design pages with visual website builder" msgstr "Crie páginas com o construtor visual de sites" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:294 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Contact Form" msgstr "Formulário de Contato" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Allow your visitors to get in touch with you" msgstr "Permita que seus visitantes entrem em contato com você" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "eCommerce" msgstr "Comércio eletrônico" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Sell your products online" msgstr "Venda seus produtos online" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Free Live Chat" msgstr "Chat ao Vivo Gratuito" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Connect with your website visitors for free" msgstr "Conecte-se com os visitantes do seu site gratuitamente" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Generate Custom Code" msgstr "Gerar Código Personalizado" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy & Close" msgstr "Copiar e Fechar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Note: All subsequent messages will be deleted after you update." msgstr "Aviso: Todas as mensagens subsequentes serão apagadas após a atualização." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Click Here" msgstr "Clique Aqui" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Generating…" msgstr "Gerando…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "How can I help you?" msgstr "Como posso ajudá-lo?" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 #, js-format msgid "AI Assistant can make mistakes. Want to %1$sdisable it?%2$s" msgstr "O Assistente de IA pode cometer erros. Deseja %1$sdesativá-lo?%2$s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "AI Assistant can make mistakes." msgstr "O Assistente de IA pode cometer erros." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Clear Chat" msgstr "Limpar Chat" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbaijano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (Simplificado)" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "English" msgstr "Inglês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "French" msgstr "Francês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Georgian" msgstr "Georgiano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "German" msgstr "Alemão" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Kazakh" msgstr "Cazaque" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Malay" msgstr "Malaio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swahili" msgstr "Swahili" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:797 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Friendly" msgstr "Amigável" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:795 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Formal" msgstr "Formal" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:796 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:799 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Professional" msgstr "Profissional" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:798 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Informative" msgstr "Informativo" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:800 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Playful" msgstr "Brincalhão" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:801 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serious" msgstr "Sério" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:802 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Humorous" msgstr "Humorístico" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:803 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polite" msgstr "Educado" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:804 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Emotional" msgstr "Emocional" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Fix any grammatical mistakes." msgstr "Corrija quaisquer erros gramaticais." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it longer." msgstr "Faça isso mais longo." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it shorter." msgstr "Faça mais curto." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #, js-format msgid "Change tone to %s." msgstr "Altere o tom para %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Rephrase" msgstr "Reformular" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Draft with AI" msgstr "Rascunho com IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Fix Grammar" msgstr "Corrigir gramática" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Make Longer" msgstr "Faça mais longo" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Make Shorter" msgstr "Faça mais curto" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Translate" msgstr "Traduzir" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #, js-format msgid "Translate to %s." msgstr "Traduzir para %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Colar da área de transferência" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Reconnect and Continue Using AI Features" msgstr "Reconecte-se e continue usando os recursos de IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Get Started with 1000 Free Monthly Credits" msgstr "Comece com 1000 Créditos Mensais Gratuitos" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Reconnecting…" msgstr "Reconectando…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Getting Started…" msgstr "Começando…" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 #, js-format msgid "Get started from %1$shere%2$s." msgstr "Comece a partir de %1$saqui%2$s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "The possibilities are endless!" msgstr "As possibilidades são infinitas!" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 #, js-format msgid "Build 10x Faster with %s AI" msgstr "Construa 10x mais rápido com %s AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "Build 10x Faster with ZipWP" msgstr "Construa 10x mais rápido com o ZipWP" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 #, js-format msgid "%s offers AI features powered by ZipWP to help you build your website 10 times faster." msgstr "%s oferece recursos de IA alimentados por ZipWP para ajudar você a construir seu site 10 vezes mais rápido." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "ZipWP offers AI features to help you build your website 10 times faster." msgstr "ZipWP oferece recursos de IA para ajudar você a construir seu site 10 vezes mais rápido." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Translate Your Pages" msgstr "Traduza suas páginas" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Write Content for Pages" msgstr "Escrever conteúdo para páginas" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Customize Templates" msgstr "Personalizar Modelos" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Craft Product Descriptions" msgstr "Elaborar descrições de produtos" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Engage with Comments" msgstr "Interagir com Comentários" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Algo deu errado, por favor, tente novamente." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Get Ready!" msgstr "Prepare-se!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Hi there! I'm here to assist you." msgstr "Olá! Estou aqui para ajudá-lo." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "AI Assistant" msgstr "Assistente de IA" #. translators: %s: lastUsedTone label #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 #, js-format msgid "Change Tone to %s" msgstr "Alterar tom para %s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Something Else" msgstr "Algo Mais" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Green" msgstr "Verde" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Black" msgstr "Preto" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "White" msgstr "Branco" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Turquoise" msgstr "Turquesa" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Lilac" msgstr "Lilás" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Violet" msgstr "Violeta" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Grayscale" msgstr "Escala de cinza" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Color" msgstr "Cor" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "All Orientation" msgstr "Toda Orientação" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear filter" msgstr "Limpar filtro" #. translators: %s: search keyword #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 #, js-format msgid "Sorry, we couldn't find anything for “%s”." msgstr "Desculpe, não conseguimos encontrar nada para “%s”." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "End of the search results." msgstr "Fim dos resultados da pesquisa." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Image Details" msgstr "Detalhes da Imagem" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Choose a size:" msgstr "Escolha um tamanho:" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Back to All Images" msgstr "Voltar para Todas as Imagens" #. translators: %s Anchor link to support URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2031 #, php-format msgid "Please report this error%1$s here %2$s, so we can fix it." msgstr "Por favor, reporte este erro%1$s aqui %2$s, para que possamos corrigi-lo." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2348 msgid "Missing plugin installation permission" msgstr "Permissão de instalação de plugin ausente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2350 msgid "You do not have permission to install the required plugin. You must have install permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Você não tem permissão para instalar o plugin necessário. Você deve ter permissões de instalação para prosseguir com o plugin necessário." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2353 msgid "Missing plugin activation permission" msgstr "Permissão de ativação de plugin ausente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2355 msgid "You do not have permission to activate the required plugin. You must have activate permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Você não tem permissão para ativar o plugin necessário. Você deve ter permissões de ativação para prosseguir com o plugin necessário." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2358 msgid "Insufficient Memory Limit" msgstr "Limite de Memória Insuficiente" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2360 msgid "The memory limit of your site is below the recommended 256MB. While you can proceed, increasing the memory limit is advised for a seamless import experience." msgstr "O limite de memória do seu site está abaixo dos 256MB recomendados. Embora você possa prosseguir, é aconselhável aumentar o limite de memória para uma experiência de importação sem problemas." #. translators: %1$s: Number of AI sites used, %2$s: Current plan name, %3$s: Suggested Plan #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #, js-format msgid "You've successfully generated %1$s AI sites with your %2$s account. Do much more with the %3$s Plan:" msgstr "Você gerou com sucesso %1$s sites de IA com sua conta %2$s. Faça muito mais com o Plano %3$s:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Required plugins could not be verified." msgstr "Os plugins necessários não puderam ser verificados." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Astra theme activation failed." msgstr "A ativação do tema Astra falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Theme installation failed." msgstr "A instalação do tema falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Failed to check File Permissions" msgstr "Falha ao verificar as permissões do arquivo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Logo" msgstr "Falha ao salvar o logotipo do site" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Color Palletes" msgstr "Falha ao salvar Paletas de Cores" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Typography" msgstr "Falha ao salvar Tipografia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Language" msgstr "Falha ao salvar o idioma do site" #. translators: %1$s is the opening <a> tag with the URL, %2$s is the closing </a> tag. #. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:232 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #, js-format msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template." msgstr "%1$sLeia o artigo%2$s para resolver o problema e continuar importando o modelo." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Muito improvável" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Muito provavelmente" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 msgid "I already did!" msgstr "Eu já fiz!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Avalie o Plugin" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Syncing Templates Library…" msgstr "Sincronizando a Biblioteca de Modelos…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Updating the library to include all the latest templates." msgstr "Atualizando a biblioteca para incluir todos os modelos mais recentes." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Build website 10x faster!" msgstr "Construa sites 10 vezes mais rápido!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Experience the future of website building." msgstr "Experimente o futuro da criação de sites." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Try AI Builder" msgstr "Experimente o AI Builder" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Maybe Later" msgstr "Talvez mais tarde" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products." msgstr "Plataforma de comércio eletrônico tudo-em-um perfeita para vender produtos físicos, digitais ou por assinatura." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress." msgstr "Plugin de e-commerce de código aberto para WordPress." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Choose E-commerce template" msgstr "Escolha o modelo de E-commerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Create with AI" msgstr "Criar com IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description" msgstr "Escreva uma breve descrição" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for this product" msgstr "para este produto" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description." msgstr "Escreva uma breve descrição." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description" msgstr "Escreva uma descrição longa" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description." msgstr "Escreva uma descrição longa." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea" msgstr "Dê-me uma ideia" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for an attractive heading about" msgstr "para um título atraente sobre" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea for " msgstr "Dê-me uma ideia para" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet" msgstr "Mostre-me um trecho de código" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "of blur-on-hover CSS" msgstr "de desfoque ao passar o mouse CSS" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet of " msgstr "Mostre-me um trecho de código de" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description" msgstr "Escreva-me uma descrição" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "about a product for" msgstr "sobre um produto para" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description about " msgstr "Escreva-me uma descrição sobre" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "and chat from there" msgstr "e converse de lá" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change Tone" msgstr "Mudar Tom" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Edit Message" msgstr "Editar Mensagem" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Replace Richtext" msgstr "Substituir Richtext" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "It looks like I've encountered an error…" msgstr "Parece que encontrei um erro…" #. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 #, js-format msgid "%1$d/%2$d" msgstr "%1$d/%2$d" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Something went wrong while I was generating a response." msgstr "Algo deu errado enquanto eu estava gerando uma resposta." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Ask AI" msgstr "Pergunte à IA" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Choose a prompt bellow or write on your own." msgstr "Escolha um prompt abaixo ou escreva o seu próprio." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Ask me about what you need." msgstr "Pergunte-me sobre o que você precisa." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Get More Credits" msgstr "Obtenha mais créditos" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:80 #: astra-sites.php:145 msgid "Quick Feedback" msgstr "Feedback Rápido" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:306 #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:237 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Other" msgstr "Outro" #: astra-sites.php:147 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Starter Templates:" msgstr "Se você tiver um momento, por favor, compartilhe por que está desativando os Modelos Iniciais:" #. translators: %1$s is a terms link, %2$s is a privacy policy link #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 #, js-format msgid "By continuing, you agree to our %1$s and %2$s." msgstr "Ao continuar, você concorda com nossos %1$s e %2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data." msgstr "Importando dados do LatePoint." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data failed due to parse JSON error." msgstr "A importação dos dados do LatePoint falhou devido a um erro de análise de JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data Failed." msgstr "Falha ao importar dados do LatePoint." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Website Emails & SMTP" msgstr "E-mails do site & SMTP" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Get emails from your website (forms, etc)" msgstr "Receba e-mails do seu site (formulários, etc)" #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:176 #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:183 msgid "Invalid notice ID." msgstr "ID de aviso inválido." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:73 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:207 msgid "Missing required parameter." msgstr "Parâmetro obrigatório ausente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:214 msgid "Usage tracking updated successfully." msgstr "Rastreamento de uso atualizado com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:100 msgid "Batch process completed." msgstr "Processo em lote concluído." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:179 msgid "Empty response from API." msgstr "Resposta vazia da API." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:180 msgid "empty_response" msgstr "resposta_vazia" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:211 msgid "Encountered an error while processing your request. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação. Por favor, tente novamente." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:315 msgid "Authentication failed. Invalid or missing bearer token." msgstr "Falha na autenticação. Token de portador inválido ou ausente." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:317 msgid "You've run out of credits." msgstr "Você ficou sem créditos." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:319 msgid "To continue using the assistant and access its full features, please purchase more credits." msgstr "Para continuar usando o assistente e acessar todos os seus recursos, por favor, compre mais créditos." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:321 msgid "Buy more credits" msgstr "Compre mais créditos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sign up for a free ZipWP account to import and customize your website!" msgstr "Inscreva-se para uma conta gratuita no ZipWP para importar e personalizar seu site!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Customize your website with ease" msgstr "Personalize seu site com facilidade" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Launch faster than ever" msgstr "Lance mais rápido do que nunca" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Need help? We're a message away" msgstr "Precisa de ajuda? Estamos a uma mensagem de distância" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Create ZipWP Account" msgstr "Criar Conta ZipWP" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Clear all" msgstr "Limpar tudo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "or drop your images here" msgstr "ou solte suas imagens aqui" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "(Max 20)" msgstr "(Máximo 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Batch process failed." msgstr "Processo em lote falhou." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1745 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Get Premium Templates" msgstr "Obtenha Modelos Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Signature" msgstr "Assinatura" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Show Other Builders" msgstr "Mostrar Outros Construtores" #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:208 #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:173 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nonce inválido" #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:214 msgid "Invalid source" msgstr "Fonte inválida" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:156 msgid "To complete your store setup and start selling, you must connect WooPayments now. Without it, your customers won't be able to pay." msgstr "Para completar a configuração da sua loja e começar a vender, você deve conectar o WooPayments agora. Sem isso, seus clientes não poderão pagar." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:326 msgid "You’re One Step Away from Accepting Payments with WooPayments — Fast, Easy & Free!" msgstr "Você está a um passo de aceitar pagamentos com o WooPayments — Rápido, Fácil e Gratuito!" #. translators: %s: WooPayments for WooCommerce text with strong tag #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:329 #, php-format msgid "Your store is ready to sell! Connect %s now to securely accept credit cards, Apple Pay, and more — with zero setup fees and instant integration." msgstr "Sua loja está pronta para vender! Conecte %s agora para aceitar cartões de crédito, Apple Pay e mais de forma segura — sem taxas de configuração e com integração instantânea." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:333 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:336 msgid "Start Accepting Payments" msgstr "Comece a Aceitar Pagamentos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Select Different Design" msgstr "Selecionar Design Diferente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "contact support" msgstr "contatar suporte" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Start Over?" msgstr "Recomeçar?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Starting over will reset your previous session and consume an additional AI credit." msgstr "Recomeçar irá redefinir sua sessão anterior e consumir um crédito de IA adicional." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Would you like to continue, or return to your previous session?" msgstr "Gostaria de continuar ou voltar para sua sessão anterior?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Previous Session Details" msgstr "Detalhes da Sessão Anterior" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Copy details to clipboard" msgstr "Copiar detalhes para a área de transferência" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Business Name:" msgstr "Nome do Negócio:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #, js-format msgid "If the issue persists after multiple attempts, please %1$s for assistance. Copy and share the above details with our support team to help us resolve the issue quickly." msgstr "Se o problema persistir após várias tentativas, por favor %1$s para assistência. Copie e compartilhe os detalhes acima com nossa equipe de suporte para nos ajudar a resolver o problema rapidamente." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Analytics" msgstr "Análise" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you." msgstr "Coletar informações não sensíveis do seu site, como a versão do PHP e recursos usados, para nos ajudar a corrigir bugs mais rapidamente, tomar decisões mais inteligentes e criar recursos que realmente importam para você." #. translators: %s: Starter Templates or White Label name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #, js-format msgid "Contribute to %s" msgstr "Contribuir para %s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data." msgstr "Importando dados de Recuperação de Carrinho Abandonado." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data failed due to parse JSON error." msgstr "A importação dos dados de Recuperação de Carrinho Abandonado falhou devido a um erro de análise JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data Failed." msgstr "A importação dos dados de Recuperação de Carrinho Abandonado falhou." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:589 msgid "This plugin requires WooCommerce to be installed and activated first." msgstr "Este plugin requer que o WooCommerce esteja instalado e ativado primeiro." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "This website will be in:" msgstr "Este site estará em:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Type to search your business" msgstr "Digite para buscar seu negócio" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "This website is for" msgstr "Este site é para" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Enter address" msgstr "Insira o endereço" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:230 msgid "Complete these steps to take full control of your website." msgstr "Complete estas etapas para ter controle total do seu site." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:234 msgid "Awesome, You did it! 😍" msgstr "Incrível, você conseguiu! 😍" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:270 msgid "Hi there 👋" msgstr "Olá 👋" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:280 msgid "🎉 Congratulations on completing the tasks and instructional videos to take full control of your website.\\n 🚀 Now, you're well-equipped to make your website thrive. Best of luck with your website journey, and may it bring you great achievements and opportunities in the digital world!" msgstr "🎉 Parabéns por completar as tarefas e vídeos instrutivos para ter controle total do seu site.\\n 🚀 Agora, você está bem equipado para fazer seu site prosperar. Boa sorte na sua jornada com o site, e que ele traga grandes conquistas e oportunidades no mundo digital!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Finish Setup" msgstr "Concluir Configuração" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:214 msgid "Action items are empty" msgstr "Os itens de ação estão vazios" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:388 msgid " Failed to dismiss and remove the Setup wizard." msgstr "Falha ao dispensar e remover o assistente de configuração." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:405 msgid "Successfully dismissed and removed the Setup wizard." msgstr "Assistente de configuração dispensado e removido com sucesso." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:553 msgid "Embed videos with modern features like chapters, overlays, and custom branding and keep people watching and make your content unforgettable." msgstr "Incorpore vídeos com recursos modernos como capítulos, sobreposições e marca personalizada para manter as pessoas assistindo e tornar seu conteúdo inesquecível." #. translators: %s is the step number. #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 #, js-format msgid "Step %d:" msgstr "Passo %d:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "SEO & Search Visibility" msgstr "SEO & Visibilidade de Pesquisa" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Optimize your website for search engines" msgstr "Otimize seu site para mecanismos de busca" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Confirm Credit Usage" msgstr "Confirmar uso de crédito" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "credit" msgstr "crédito" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Confirm and Proceed" msgstr "Confirmar e prosseguir" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "The following plugins will be installed and activated for the selected features:" msgstr "Os seguintes plugins serão instalados e ativados para os recursos selecionados:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Required plugins for the website" msgstr "Plugins necessários para o site" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:127 msgid "Thanks for being part of the Starter Templates community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it." msgstr "Obrigado por fazer parte da comunidade de Modelos Iniciais! Tem feedback ou sugestões? Adoraríamos ouvir." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:249 msgid "Nonce verification failed!" msgstr "Falha na verificação do nonce!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:263 msgid "Action item ID is required!" msgstr "O ID do item de ação é necessário!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:272 msgid "Steps data are required!" msgstr "Os dados das etapas são necessários!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:281 msgid "Steps data are not in correct format!" msgstr "Os dados das etapas não estão no formato correto!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:349 msgid "Step status updated." msgstr "Status da etapa atualizado." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:358 msgid "Action items failed to update!" msgstr "Falha ao atualizar os itens de ação!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:56 msgid "WordPress Basics" msgstr "Noções Básicas do WordPress" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:57 msgid "Get your site’s foundation rock-solid so it looks professional and runs smoothly from day one." msgstr "Garanta que a base do seu site seja sólida para que pareça profissional e funcione sem problemas desde o primeiro dia." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:63 msgid "Set Site Title & Tagline" msgstr "Definir Título e Slogan do Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:70 msgid "Your site title and tagline show up in browser tabs and search results. Make a strong first impression by customizing them to match your brand. A 10-second tweak that boosts professionalism and SEO." msgstr "O título e o slogan do seu site aparecem nas abas do navegador e nos resultados de busca. Cause uma forte primeira impressão personalizando-os para corresponder à sua marca. Um ajuste de 10 segundos que aumenta o profissionalismo e o SEO." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:83 msgid "Review Admin Email" msgstr "Revisar Email do Administrador" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:85 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:135 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:255 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:307 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:331 msgid "Review" msgstr "Revisar" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:91 msgid "Your admin email is where you’ll receive important site alerts like user messages, order updates, and security notifications. Make sure it’s correct so you don’t miss anything critical." msgstr "Seu email de administrador é onde você receberá alertas importantes do site, como mensagens de usuários, atualizações de pedidos e notificações de segurança. Certifique-se de que está correto para não perder nada crítico." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:104 msgid "Choose how your page links look" msgstr "Escolha como os links da sua página aparecem" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:111 msgid "Set up clean, readable URLs for your website that look better, help with SEO, and are easier to share. Setting your permalinks takes just a few click and makes your site feel pro from day one." msgstr "Configure URLs limpas e legíveis para o seu site que parecem melhores, ajudam no SEO e são mais fáceis de compartilhar. Configurar seus permalinks leva apenas alguns cliques e faz seu site parecer profissional desde o primeiro dia." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:117 msgid "Bad example: yourwebsite.com/page_id=123" msgstr "Exemplo ruim: seuwebsite.com/page_id=123" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:118 msgid "Good example: yourwebsite.com/about-us" msgstr "Bom exemplo: seuwebsite.com/sobre-nos" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:133 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Visibilidade nos Motores de Busca" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:141 msgid "If this setting is left unchecked, search engines can’t find your site even if it’s ready. Make sure your site is visible to Google and others so you can start showing up in search results." msgstr "Se esta configuração não estiver marcada, os motores de busca não podem encontrar seu site, mesmo que esteja pronto. Certifique-se de que seu site está visível para o Google e outros para começar a aparecer nos resultados de busca." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:163 msgid "Design, Style & Theme" msgstr "Design, Estilo & Tema" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:164 msgid "Create a memorable brand experience that looks professional and instantly recognizable." msgstr "Crie uma experiência de marca memorável que pareça profissional e instantaneamente reconhecível." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:174 msgid "Customize Style Guide" msgstr "Personalizar Guia de Estilo" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:190 msgid "Add Logo and Site Icon" msgstr "Adicionar Logotipo e Ícone do Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:206 msgid "Customize Header" msgstr "Personalizar Cabeçalho" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:222 msgid "Customize Footer" msgstr "Personalizar Rodapé" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:242 msgid "Website Pages" msgstr "Páginas do Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:243 msgid "Review and polish every page so your message is crystal clear and your audience knows exactly what to do." msgstr "Revise e aperfeiçoe cada página para que sua mensagem seja clara e seu público saiba exatamente o que fazer." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:253 msgid "Review Pages" msgstr "Revisar Páginas" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:267 msgid "Ensure your site’s emails land in inboxes so you never miss an opportunity to connect or sell." msgstr "Garanta que os emails do seu site cheguem às caixas de entrada para que você nunca perca uma oportunidade de se conectar ou vender." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:277 msgid "Connect SMTP provider" msgstr "Conectar provedor SMTP" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:295 msgid "Make it effortless for visitors to reach out to you, turning curious browsers into real leads." msgstr "Facilite para os visitantes entrarem em contato com você, transformando navegadores curiosos em leads reais." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:305 msgid "Review contact form" msgstr "Revisar formulário de contato" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:355 msgid "Launch Your Store" msgstr "Lançar Sua Loja" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:356 msgid "Start selling and generating revenue by setting up an online store seamlessly in minutes." msgstr "Comece a vender e gerar receita configurando uma loja online de forma simples em minutos." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:366 msgid "Set up SureCart account" msgstr "Configurar conta SureCart" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:374 msgid "Create new product" msgstr "Criar novo produto" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:383 msgid "Design Shop Page" msgstr "Desenhar Página da Loja" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:392 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:503 msgid "Connect payment gateway" msgstr "Conectar gateway de pagamento" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:405 msgid "Create Funnel" msgstr "Criar Funil" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:406 msgid "Guide your visitors step-by-step to buy more, boosting sales without extra ad spend." msgstr "Guie seus visitantes passo a passo para comprar mais, aumentando as vendas sem gastos extras com anúncios." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:416 msgid "Create product you're selling" msgstr "Criar produto que você está vendendo" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:424 msgid "Setup Store Checkout" msgstr "Configurar Checkout da Loja" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:432 msgid "Design beautiful Thank-You page" msgstr "Desenhar uma bela página de Agradecimento" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:440 msgid "Offer a related product to sell" msgstr "Oferecer um produto relacionado para vender" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:476 msgid "Accept Appointments" msgstr "Aceitar Compromissos" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:477 msgid "Streamline your booking process so clients can book and pay you with zero hassle." msgstr "Simplifique seu processo de agendamento para que os clientes possam agendar e pagar você sem complicações." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Learn how" msgstr "Aprenda como" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:487 msgid "Add Service" msgstr "Adicionar Serviço" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:495 msgid "Enable notifications" msgstr "Ativar notificações" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:515 msgid "Add Engaging Videos" msgstr "Adicionar Vídeos Envolventes" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:516 msgid "Showcase your brand personality with videos that inform, inspire, and engage." msgstr "Mostre a personalidade da sua marca com vídeos que informam, inspiram e envolvem." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:526 msgid "Upload video to Media Hub" msgstr "Carregar vídeo para o Media Hub" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:533 msgid "The media hub is a flexible way to add audio or video to your site. It allows you to save media which you can later use in any post or page on your site." msgstr "O hub de mídia é uma maneira flexível de adicionar áudio ou vídeo ao seu site. Ele permite que você salve mídias que pode usar posteriormente em qualquer post ou página do seu site." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:546 msgid "Add Presto Player block to pages" msgstr "Adicionar bloco Presto Player às páginas" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:597 msgid "Automate Recurring Website Tasks" msgstr "Automatizar Tarefas Recorrentes do Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:598 msgid "Save hours each week by automating routine website tasks, so you can focus on growing your business." msgstr "Economize horas a cada semana automatizando tarefas rotineiras do site, para que você possa se concentrar em expandir seu negócio." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:608 msgid "Create OttoKit account" msgstr "Criar conta OttoKit" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:616 msgid "Add connections" msgstr "Adicionar conexões" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:624 msgid "Set up “when this happens, do that” actions" msgstr "Configurar ações “quando isso acontecer, faça aquilo”" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:661 msgid "Set Up The Basics" msgstr "Configurar o Básico" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:664 msgid "Start Selling Online" msgstr "Começar a Vender Online" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:667 msgid "Level Up Your Site" msgstr "Elevar o Nível do Seu Site" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:122 #, php-format msgid "%s plugin is already installed." msgstr "O plugin %s já está instalado." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:169 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:309 #, php-format msgid "%s plugin installed successfully." msgstr "Plugin %s instalado com sucesso." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:399 msgid "Please try the installation again." msgstr "Por favor, tente a instalação novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:400 msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from the WordPress admin." msgstr "Se o problema persistir, tente instalar o plugin manualmente a partir do admin do WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:401 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:961 msgid "Contact your hosting provider if you continue to experience issues." msgstr "Contate seu provedor de hospedagem se continuar a ter problemas." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:695 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:920 msgid "Try refreshing the page and attempting the installation again." msgstr "Tente atualizar a página e tentar a instalação novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:696 msgid "Check if you have sufficient permissions to install plugins." msgstr "Verifique se você tem permissões suficientes para instalar plugins." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:697 msgid "Verify that your WordPress installation has write permissions to the plugins directory." msgstr "Verifique se a sua instalação do WordPress tem permissões de escrita no diretório de plugins." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:806 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin directory not found after installation. The installation may have been incomplete." msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: Diretório do plugin não encontrado após a instalação. A instalação pode ter sido incompleta." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:818 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Could not locate main plugin file after installation." msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: Não foi possível localizar o arquivo principal do plugin após a instalação." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:830 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin file exists but is not readable. Please check file permissions." msgstr "A verificação da instalação do plugin %s falhou: O arquivo do plugin existe, mas não é legível. Por favor, verifique as permissões do arquivo." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:852 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Plugin folder already exists. This usually means the plugin is already installed. Try refreshing the plugins page to see if it appears." msgstr "A instalação do plugin %s falhou: A pasta do plugin já existe. Isso geralmente significa que o plugin já está instalado. Tente atualizar a página de plugins para ver se ele aparece." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:860 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: WordPress does not have permission to write files. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory (/wp-content/plugins/), or contact your hosting provider for assistance." msgstr "A instalação do plugin %s falhou: O WordPress não tem permissão para gravar arquivos. Por favor, verifique se o seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de plugins (/wp-content/plugins/), ou entre em contato com o seu provedor de hospedagem para assistência." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:868 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Filesystem is not accessible. This is usually a server configuration issue. Please contact your hosting provider to resolve filesystem access problems." msgstr "A instalação do plugin %s falhou: O sistema de arquivos não está acessível. Isso geralmente é um problema de configuração do servidor. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para resolver problemas de acesso ao sistema de arquivos." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:876 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not download plugin file from WordPress.org. Please check your internet connection and try again. If the problem persists, your server may be blocking outbound connections." msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível baixar o arquivo do plugin do WordPress.org. Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente. Se o problema persistir, seu servidor pode estar bloqueando conexões de saída." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:884 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: The downloaded plugin file appears to be corrupted or invalid. Please try the installation again." msgstr "Falha na instalação do plugin %s: O arquivo do plugin baixado parece estar corrompido ou inválido. Por favor, tente a instalação novamente." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:891 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not create plugin directory. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory." msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível criar o diretório do plugin. Por favor, verifique se o seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de plugins." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:898 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not copy plugin files. This may be due to insufficient disk space or file permission issues." msgstr "Falha na instalação do plugin %s: Não foi possível copiar os arquivos do plugin. Isso pode ser devido a espaço insuficiente em disco ou problemas de permissão de arquivo." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:921 msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from WordPress admin > Plugins > Add New." msgstr "Se o problema persistir, tente instalar o plugin manualmente em Administração do WordPress > Plugins > Adicionar Novo." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:927 msgid "Check if the plugin is already installed by going to Plugins > Installed Plugins." msgstr "Verifique se o plugin já está instalado indo para Plugins > Plugins Instalados." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:928 msgid "If the plugin appears but is not working, try deactivating and reactivating it." msgstr "Se o plugin aparecer mas não estiver funcionando, tente desativá-lo e reativá-lo." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:938 msgid "Contact your hosting provider to check file permissions for the /wp-content/plugins/ directory." msgstr "Entre em contato com seu provedor de hospedagem para verificar as permissões de arquivo para o diretório /wp-content/plugins/." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:939 msgid "Ensure your web server has write permissions to the WordPress installation directory." msgstr "Certifique-se de que seu servidor web tem permissões de escrita no diretório de instalação do WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:940 msgid "Check if there is sufficient disk space available on your server." msgstr "Verifique se há espaço suficiente em disco disponível no seu servidor." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:946 msgid "Check your internet connection and try again." msgstr "Verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:947 msgid "Contact your hosting provider if your server is blocking outbound connections to WordPress.org." msgstr "Entre em contato com seu provedor de hospedagem se seu servidor estiver bloqueando conexões de saída para WordPress.org." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:948 msgid "Try installing the plugin at a different time when server load might be lower." msgstr "Tente instalar o plugin em um horário diferente, quando a carga do servidor pode ser menor." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:954 msgid "The plugin download may have been corrupted. Try the installation again." msgstr "O download do plugin pode ter sido corrompido. Tente a instalação novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:955 msgid "Clear your browser cache and try again." msgstr "Limpe o cache do seu navegador e tente novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:960 msgid "Check the WordPress error logs for more detailed information about the failure." msgstr "Verifique os logs de erro do WordPress para obter informações mais detalhadas sobre a falha." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Great Job! Your Site is Ready! 🎉" msgstr "Ótimo trabalho! Seu site está pronto! 🎉" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Already have an account?" msgstr "Já tem uma conta?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Click here to login." msgstr "Clique aqui para fazer login." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Finish Setup Icon" msgstr "Ícone de Conclusão de Configuração" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Setup dismissal failed!" msgstr "Falha ao dispensar a configuração!" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Failed to dismiss setup." msgstr "Falha ao dispensar a configuração." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Dismiss Setup" msgstr "Dispensar Configuração" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Marcar como incompleto" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Mark as complete" msgstr "Marcar como completo" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "An error occurred while updating the step status." msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar o status da etapa." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Failed to update step status:" msgstr "Falha ao atualizar o status da etapa:" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Error updating step status:" msgstr "Erro ao atualizar o status da etapa:" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:340 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:465 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:583 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Set Up" msgstr "Configurar" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Play Video" msgstr "Reproduzir Vídeo" #. translators: %1$d is the number of completed steps, %2$d is the total number of steps. #: inc/lib/getting-started/build/main.js:4 #, js-format msgid "%1$d of %2$d steps completed" msgstr "%1$d de %2$d etapas concluídas" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 msgid "Finish Setting Up Your Website" msgstr "Conclua a Configuração do Seu Site" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 msgid "Let’s get your new website fully ready. Follow this quick checklist to customize, configure, and launch with confidence." msgstr "Vamos deixar seu novo site totalmente pronto. Siga esta lista de verificação rápida para personalizar, configurar e lançar com confiança." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Please check your internet connection and try again." msgstr "Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:116 msgid "Quick Question!" msgstr "Pergunta Rápida!" #. translators: %s is the plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:119 #, php-format msgid "How would you rate %s? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing." msgstr "Como você avaliaria %s? Ama, odeia ou está em algum lugar no meio? Sua resposta honesta nos ajuda a entender como estamos indo." #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:122 msgid "Hate it" msgstr "Odeio" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:123 msgid "Love it" msgstr "Amo" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:318 msgid "Security verification failed." msgstr "Falha na verificação de segurança." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:327 msgid "Insufficient permissions." msgstr "Permissões insuficientes." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:394 msgid "This quick, checklist-style course walks you through the final steps of site settings, essential setups, and more so your website is polished, professional, and ready for the world!" msgstr "Este curso rápido, em estilo de lista de verificação, guia você pelos passos finais das configurações do site, configurações essenciais e mais, para que seu site esteja polido, profissional e pronto para o mundo!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:400 msgid "Continue to finish setup" msgstr "Continue para finalizar a configuração" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Help Us Improve Your Experience" msgstr "Ajude-nos a melhorar sua experiência" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:96 msgid "Global Color & Typography Controls" msgstr "Controles Globais de Cor e Tipografia" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:97 msgid "Set global fonts and colors to save time and keep your website looking polished." msgstr "Defina fontes e cores globais para economizar tempo e manter seu site com uma aparência polida." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:100 msgid "Flexible Layout Options" msgstr "Opções de Layout Flexíveis" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:101 msgid "Customize headers, footers, sidebars, blogs, and archive layouts effortlessly." msgstr "Personalize cabeçalhos, rodapés, barras laterais, blogs e layouts de arquivo sem esforço." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:104 msgid "Transparent Header" msgstr "Cabeçalho Transparente" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:105 msgid "Create a transparent header for a modern look that keeps the focus on your content." msgstr "Crie um cabeçalho transparente para um visual moderno que mantém o foco no seu conteúdo." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:109 msgid "Site Builder" msgstr "Construtor de Sites" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:110 msgid "Build fully custom websites with more control over design and layout." msgstr "Construa sites totalmente personalizados com mais controle sobre design e layout." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:115 msgid "Header & Footer Builder" msgstr "Construtor de Cabeçalho e Rodapé" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:116 msgid "Build headers and footers that give your website a polished, professional look." msgstr "Construa cabeçalhos e rodapés que dão ao seu site uma aparência polida e profissional." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:121 msgid "Modern WooCommerce Stores" msgstr "Lojas WooCommerce Modernas" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:122 msgid "Easily create beautiful WooCommerce stores that boost sales and grow your business." msgstr "Crie facilmente belas lojas WooCommerce que aumentam as vendas e fazem seu negócio crescer." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:173 msgid "Powerful visual website builder made for WordPress. Just click, drag, and create anything, no code, no limits." msgstr "Poderoso construtor visual de sites feito para WordPress. Basta clicar, arrastar e criar qualquer coisa, sem código, sem limites." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:179 msgid "Just a simple, lightweight SEO assistant that helps your site rise in the rankings." msgstr "Apenas um assistente de SEO simples e leve que ajuda seu site a subir nos rankings." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:185 msgid "Create forms that feel like a chat. One question at a time keeps users engaged." msgstr "Crie formulários que parecem um chat. Uma pergunta de cada vez mantém os usuários engajados." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:191 msgid "Send emails that get delivered. SureMails is a simple, lightweight email delivery service." msgstr "Envie e-mails que são entregues. SureMails é um serviço de entrega de e-mails simples e leve." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:205 msgid "Astra Onboarding" msgstr "Astra Onboarding" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:208 msgid "Astra" msgstr "Astra" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:214 msgid "Build a fast, beautiful WordPress site, effortlessly." msgstr "Construa um site WordPress rápido e bonito, sem esforço." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:218 msgid "Getting Started with" msgstr "Começando com" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:222 msgid "Trusted by 1.8M+ websites worldwide" msgstr "Confiado por mais de 1,8 milhões de sites em todo o mundo" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:223 msgid "Blazing fast and lightweight for better performance" msgstr "Extremamente rápido e leve para melhor desempenho" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:224 msgid "Easy customization, no coding or design skills" msgstr "Personalização fácil, sem necessidade de habilidades de codificação ou design" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:225 msgid "WooCommerce-ready for quick online store setup" msgstr "Pronto para WooCommerce para configuração rápida de loja online" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:230 msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve Astra." msgstr "Receba atualizações úteis, novos recursos e dicas para melhorar seu site, enquanto nos ajuda a melhorar o Astra." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:232 msgid "WordPress Themes Directory" msgstr "Diretório de Temas WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:233 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Google Search" msgstr "Pesquisa Google" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:236 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "A friend or colleague" msgstr "Um amigo ou colega" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:240 msgid "AI and Templates will help me design quickly" msgstr "IA e Modelos me ajudarão a projetar rapidamente" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:241 msgid "I need a fast-loading theme" msgstr "Preciso de um tema de carregamento rápido" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:242 msgid "I need advanced design flexibility without a bloated builder for free" msgstr "Preciso de flexibilidade avançada de design sem um construtor inchado gratuitamente" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:243 msgid "I trust Brainstorm Force for regular updates and support" msgstr "Confio na Brainstorm Force para atualizações regulares e suporte" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:244 msgid "Other (please specify)" msgstr "Outro (por favor, especifique)" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:248 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Privacy Policy" msgstr "Política de Privacidade" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:257 msgid "Unlock more design control, faster setup, and powerful customization, so you can build a better website, effortlessly." msgstr "Desbloqueie mais controle de design, configuração mais rápida e personalização poderosa, para que você possa construir um site melhor, sem esforço." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:269 msgid "Customize Your Website" msgstr "Personalize Seu Site" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:271 msgid "View Documentation" msgstr "Ver Documentação" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:275 msgid "Customize Your Site" msgstr "Personalize Seu Site" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:283 msgid "Docs & Help Center" msgstr "Documentos e Centro de Ajuda" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/auth.php:74 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:249 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:146 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:205 msgid "You do not have permission to do this action." msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:159 msgid "No images selected to download!" msgstr "Nenhuma imagem selecionada para download!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:170 msgid "No image to download!" msgstr "Nenhuma imagem para download!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:298 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:186 msgid "Image downloaded successfully!" msgstr "Imagem baixada com sucesso!" #. translators: %s is the error message #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:785 #, php-format msgid "Failed %s" msgstr "Falha %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:180 msgid "Notice ID is required" msgstr "ID do aviso é necessário" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:170 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:202 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:286 msgid "Plugin slug is required" msgstr "Slug do plugin é necessário" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:213 msgid "Plugin is already installed" msgstr "O plugin já está instalado" #. translators: %s: plugin slug. #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:243 #, php-format msgid "Plugin %s not found in repository" msgstr "Plugin %s não encontrado no repositório" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:266 msgid "Plugin installed successfully" msgstr "Plugin instalado com sucesso" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:296 msgid "Plugin is not installed" msgstr "O plugin não está instalado" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:305 msgid "Plugin is already active" msgstr "O plugin já está ativo" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:333 msgid "Plugin activated successfully" msgstr "Plugin ativado com sucesso" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:352 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:417 msgid "Onboarding state is required" msgstr "O estado de integração é necessário" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Search Language" msgstr "Idioma de Pesquisa" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "WordPress Plugins Directory" msgstr "Diretório de Plugins do WordPress" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "I'm just getting started" msgstr "Estou apenas começando" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "I build websites regularly" msgstr "Eu construo sites regularmente" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "First Name" msgstr "Primeiro Nome" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #. translators: %s: upload plugins page link #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #, js-format msgid "If you completed the purchase, please update the pro plugin zip manually from the %s." msgstr "Se você completou a compra, por favor atualize o plugin pro manualmente a partir do %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "upload plugins page" msgstr "página de upload de plugins" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Once uploaded, refresh the page to reflect the changes." msgstr "Uma vez carregado, atualize a página para refletir as mudanças." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pro addon is found but inactive. Click continue to activate it and unlock premium features." msgstr "O addon Pro foi encontrado, mas está inativo. Clique em continuar para ativá-lo e desbloquear recursos premium." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pro addon is active. You can use all premium features." msgstr "O addon Pro está ativo. Você pode usar todos os recursos premium." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Heads up! You've selected premium features. To use them, you'll need to upgrade." msgstr "Atenção! Você selecionou recursos premium. Para usá-los, você precisará fazer um upgrade." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "AI Starter Templates" msgstr "Modelos Iniciais de IA" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Let AI generate a website tailored to your business, no design skills needed." msgstr "Deixe a IA gerar um site adaptado ao seu negócio, sem necessidade de habilidades de design." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Generate with AI" msgstr "Gerar com IA" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pick from 300+ hand-crafted designs for different niches and styles." msgstr "Escolha entre mais de 300 designs feitos à mão para diferentes nichos e estilos." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Activating…" msgstr "Ativando…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Inactive" msgstr "Inativo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:34 msgid "Installing…" msgstr "Instalando…" #. translators: %s is the addon title #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:5 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:8 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:10 #, js-format msgid "%s logo" msgstr "logo %s" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:10 msgid "Exit Guided Setup" msgstr "Sair da Configuração Guiada" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:13 #, js-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bem-vindo ao %s" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 #, js-format msgid "%s Welcome Banner" msgstr "Banner de Boas-Vindas %s" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Welcome Video" msgstr "Vídeo de Boas-Vindas" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Play Welcome Onboarding Video" msgstr "Reproduzir Vídeo de Boas-Vindas" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Starter Templates Banner" msgstr "Banner de Modelos Iniciais" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "First name is required" msgstr "O primeiro nome é obrigatório" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Email is required" msgstr "O e-mail é obrigatório" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, insira um endereço de e-mail válido" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:19 #, js-format msgid "Get the Best Start with %s" msgstr "Comece da Melhor Forma com %s" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 #, js-format msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve %s." msgstr "Receba atualizações úteis, novos recursos e dicas para melhorar seu site, enquanto nos ajuda a melhorar o %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Select an option" msgstr "Selecione uma opção" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "How did you hear about us?" msgstr "Como você nos conheceu?" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Is this your first WordPress website?" msgstr "Este é seu primeiro site WordPress?" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #, js-format msgid "What benefit matters to you most while choosing %s?" msgstr "Qual benefício é mais importante para você ao escolher %s?" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Please specify other benefits" msgstr "Por favor, especifique outros benefícios" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Select Your Features" msgstr "Selecione Seus Recursos" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Feature is available by default in Free version" msgstr "Recurso disponível por padrão na versão Gratuita" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Pro Activated" msgstr "Pro Ativado" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "The pro addon has been successfully activated…" msgstr "O addon pro foi ativado com sucesso…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Activation Failed!" msgstr "Falha na Ativação!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Failed to activate the pro addon. Please try again or activate it manually from the plugins page." msgstr "Falha ao ativar o addon pro. Por favor, tente novamente ou ative-o manualmente na página de plugins." #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:28 #, js-format msgid "Activating %s…" msgstr "Ativando %s…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:28 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:31 msgid "Redirecting…" msgstr "Redirecionando…" #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:31 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:34 #, js-format msgid "Redirecting to %s…" msgstr "Redirecionando para %s…" #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 #, js-format msgid "Installing %s…" msgstr "Instalando %s…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Error!" msgstr "Erro!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Failed to setup Starter Templates" msgstr "Falha ao configurar Modelos Iniciais" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Build Your Site in Minutes Using Pre-Built Templates" msgstr "Construa Seu Site em Minutos Usando Modelos Pré-Construídos" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Launch your site in minutes by importing a complete website, including pages, headers, footers, and global styles. Customize everything visually using Astra." msgstr "Lance seu site em minutos importando um site completo, incluindo páginas, cabeçalhos, rodapés e estilos globais. Personalize tudo visualmente usando Astra." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Recommended Essentials" msgstr "Essenciais Recomendados" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "These free plugins add essential features to your website and help speed up your workflow. The selected plugins below will be installed on this site." msgstr "Esses plugins gratuitos adicionam recursos essenciais ao seu site e ajudam a acelerar seu fluxo de trabalho. Os plugins selecionados abaixo serão instalados neste site." #. translators: %s is the addon title #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 #, js-format msgid "Failed to set up %s." msgstr "Falha ao configurar %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Failed to setup addons" msgstr "Falha ao configurar complementos" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Setting up…" msgstr "Configurando…" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 #, js-format msgid "You’re Ready to Build with %s!" msgstr "Você está pronto para construir com %s!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "You're all set to create a website that looks great, loads fast, and reflects your vision, without hassle." msgstr "Você está pronto para criar um site que parece ótimo, carrega rápido e reflete sua visão, sem complicações." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "What You Can Do Next:" msgstr "O que você pode fazer a seguir:" #. translators: %s: `Privacy Policy` text with link #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 #, js-format msgid "By submitting, you agree to our %s" msgstr "Ao enviar, você concorda com a nossa %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:96 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported posts. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem a capacidade necessária para excluir posts importados. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:136 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported forms. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem a capacidade necessária para excluir formulários importados. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:171 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported terms. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem a capacidade necessária para excluir termos importados. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s: URL #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:378 #, php-format msgid "Invalid URL format - %s" msgstr "Formato de URL inválido - %s" #. translators: %s: URL #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:390 #, php-format msgid "Invalid data file URL - %s" msgstr "URL de arquivo de dados inválido - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:403 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:525 msgid "Could not download data file. Please check your internet connection and try again." msgstr "Não foi possível baixar o arquivo de dados. Por favor, verifique sua conexão com a internet e tente novamente." #. translators: %s: Error message #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:409 #, php-format msgid "File download failed - %s" msgstr "Falha no download do arquivo - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:418 msgid "Downloaded file path is missing in the response." msgstr "O caminho do arquivo baixado está faltando na resposta." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:428 msgid "Downloaded file is missing. Please retry the import." msgstr "O arquivo baixado está faltando. Por favor, tente importar novamente." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:436 msgid "Downloaded file is not readable. Please check server file permissions." msgstr "O arquivo baixado não é legível. Por favor, verifique as permissões de arquivo do servidor." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:445 msgid "The file must be in JSON format." msgstr "O arquivo deve estar no formato JSON." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:460 msgid "Could not read the file from the server." msgstr "Não foi possível ler o arquivo do servidor." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:467 msgid "The file is empty." msgstr "O arquivo está vazio." #. translators: %s: JSON error #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:480 #, php-format msgid "Invalid JSON format - %s" msgstr "Formato JSON inválido - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:507 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to import forms. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem a capacidade necessária para importar formulários. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s is Elementor plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:523 #, php-format msgid "WPForms import failed: Template ID is missing. Unable to proceed with %s import." msgstr "Falha na importação do WPForms: ID do modelo está ausente. Não é possível prosseguir com a importação de %s." #. translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:542 #, php-format msgid "WPForms import failed: %s" msgstr "Falha na importação do WPForms: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:657 #, php-format msgid "WPForms import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação do WPForms: Erro inesperado - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:666 #, php-format msgid "WPForms import failed: Fatal Error: %s" msgstr "Falha na importação do WPForms: Erro Fatal: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:691 msgid "Permission Denied: You don't have permission to import CartFlows flows. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão Negada: Você não tem permissão para importar fluxos do CartFlows. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s is the error message. #. translators: Sending cartflows import failed. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:714 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:753 #, php-format msgid "CartFlows import failed: %s" msgstr "Falha na importação do CartFlows: %s" #. translators: %s: Exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:761 #, php-format msgid "CartFlows import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação do CartFlows: Erro inesperado - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:765 #, php-format msgid "CartFlows import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Falha na importação do CartFlows: Erro Fatal - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:793 msgid "Permission denied: You don't have permission to import Cart Abandonment Recovery data. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissão para importar dados de Recuperação de Carrinho Abandonado. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s: Exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:848 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação de recuperação de abandono de carrinho: Erro inesperado - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:851 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Falha na importação de Recuperação de Carrinho Abandonado: Erro Fatal - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:873 msgid "Permission denied: You don't have permission to import LatePoint data. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissão para importar dados do LatePoint. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s is the error message. #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:887 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:914 #, php-format msgid "LatePoint import failed: %s" msgstr "Falha na importação do LatePoint: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:921 #, php-format msgid "LatePoint import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação do LatePoint: Erro inesperado - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:926 #, php-format msgid "LatePoint import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Falha na importação do LatePoint: Erro Fatal - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:436 msgid "Import failed due to insufficient memory. Please increase the PHP memory_limit on your server and retry. If you're unsure how to do this, contact your hosting provider for assistance." msgstr "A importação falhou devido à memória insuficiente. Por favor, aumente o memory_limit do PHP no seu servidor e tente novamente. Se não souber como fazer isso, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para obter assistência." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1480 msgid "Failed to download the image. Please verify the URL and your network connection, then try again." msgstr "Falha ao baixar a imagem. Por favor, verifique a URL e sua conexão de rede, depois tente novamente." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1958 msgid "<p>The import process was interrupted as Debug mode is currently enabled on your site.</p><p>Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.</p><p>You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" msgstr "<p>O processo de importação foi interrompido porque o modo de depuração está atualmente ativado no seu site.</p><p>Por favor, desative o modo de depuração e tente importar o Starter Template novamente.</p><p>Você pode adicionar o seguinte código no arquivo wp-config.php para desativar o modo de depuração.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1960 #, php-format msgid "<p>Template import was interrupted due to a temporary error.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>A importação do modelo foi interrompida devido a um erro temporário.</p><p>Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artigo</a> para resolver o problema e continuar a importação do modelo.</p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1962 #, php-format msgid "<p>Failed to install one or more required plugins.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Falha ao instalar um ou mais plugins necessários.</p><p>Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artigo</a> para resolver o problema e continuar importando o modelo.</p>" #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1966 #, php-format msgid "Warning! %1$s Closing this window will cancel the process. Do you still want to leave?" msgstr "Aviso! %1$s Fechar esta janela cancelará o processo. Você ainda quer sair?" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2007 msgid "Couldn't start import process. WordPress returned:" msgstr "Não foi possível iniciar o processo de importação. O WordPress retornou:" #. translators: %s HTML tags #: inc/classes/class-astra-sites.php:2013 #, php-format msgid "%1$sAJAX request failed. WordPress returned:%2$s" msgstr "%1$sA solicitação AJAX falhou. O WordPress retornou:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2024 #, php-format msgid "%1$sImport process interrupted due to an AJAX error:%2$s" msgstr "%1$sProcesso de importação interrompido devido a um erro AJAX:%2$s" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2332 msgid "Updates are available for one or more plugins used by this starter template." msgstr "Estão disponíveis atualizações para um ou mais plugins usados por este modelo inicial." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:340 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import Spectra settings. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissões suficientes para importar as configurações do Spectra. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:348 msgid "Spectra settings import failed: ST_Importer class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Falha na importação das configurações do Spectra: classe ST_Importer não encontrada. Por favor, certifique-se de que o importador está devidamente carregado." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:362 msgid "No Spectra settings found for this template." msgstr "Nenhuma configuração do Spectra encontrada para este modelo." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:377 msgid "Unknown error occurred during Spectra settings import." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante a importação das configurações do Spectra." #. translators: %s is the error message. #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:381 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:163 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: %s" msgstr "Falha na importação das configurações do Spectra: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:409 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação das configurações do Spectra: Erro inesperado - %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:424 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: Fatal error - %s" msgstr "Falha na importação das configurações do Spectra: Erro fatal - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:446 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import SureCart settings. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissões suficientes para importar as configurações do SureCart. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:313 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:452 msgid "SureCart import failed: ST_Importer class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Falha na importação do SureCart: classe ST_Importer não encontrada. Por favor, certifique-se de que o importador está devidamente carregado." #. translators: %s: Error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:320 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:462 #, php-format msgid "SureCart import failed: %s" msgstr "Falha na importação do SureCart: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:568 msgid "Error: You don't have the required permissions to activate plugins." msgstr "Erro: Você não tem as permissões necessárias para ativar plugins." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:765 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissões suficientes para importar. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:770 msgid "Import failed: ST_Importer_File_System class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Falha na importação: classe ST_Importer_File_System não encontrada. Por favor, certifique-se de que o importador está devidamente carregado." #. translators: %s: Error message. #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:783 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:178 #, php-format msgid "Import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Falha na importação: Erro inesperado - %s" #. translators: %s: Error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:787 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:181 #, php-format msgid "Import failed: Fatal error - %s" msgstr "Falha na importação: Erro fatal - %s" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:75 msgid "Nonce verification failed. Your session may have expired — please refresh the page and try again." msgstr "A verificação do nonce falhou. Sua sessão pode ter expirado — por favor, atualize a página e tente novamente." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:157 #, php-format msgid "Plugin %s was installed but the main plugin file could not be found. The installation may be incomplete or the plugin structure is invalid." msgstr "O plugin %s foi instalado, mas o arquivo principal do plugin não pôde ser encontrado. A instalação pode estar incompleta ou a estrutura do plugin é inválida." #. translators: %s: Error message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:189 #, php-format msgid "An unexpected error occurred during plugin installation: %s" msgstr "Ocorreu um erro inesperado durante a instalação do plugin: %s" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:236 msgid "Permission denied: You do not have the required capability to install plugins. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem a capacidade necessária para instalar plugins. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:244 msgid "Login required: You must be logged in to install plugins." msgstr "Login necessário: Você deve estar logado para instalar plugins." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:262 msgid "Plugin installation failed: Missing plugin slug." msgstr "Falha na instalação do plugin: Faltando o identificador do plugin." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:270 msgid "Plugin installation failed: Invalid plugin slug format. Only alphanumeric, dashes, and underscores are allowed." msgstr "Falha na instalação do plugin: Formato de slug do plugin inválido. Apenas caracteres alfanuméricos, traços e sublinhados são permitidos." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:358 msgid "Plugin installation failed: Missing required slug or name." msgstr "Falha na instalação do plugin: Faltando slug ou nome obrigatório." #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:384 #, php-format msgid "Plugin installation error for \"%1$s\": %2$s" msgstr "Erro de instalação do plugin para \"%1$s\": %2$s" #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:429 #, php-format msgid "Installation failed: Required WordPress files could not be loaded. Error: %s" msgstr "Falha na instalação: Os arquivos necessários do WordPress não puderam ser carregados. Erro: %s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Max attempts, 3: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:483 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin API request for %1$s failed after %2$d attempts. Error: %3$s" msgstr "Falha na instalação: A solicitação da API do plugin para %1$s falhou após %2$d tentativas. Erro: %3$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:500 #, php-format msgid "Installation failed: Could not retrieve plugin details for %s from WordPress.org. Please try again." msgstr "Falha na instalação: Não foi possível recuperar os detalhes do plugin %s do WordPress.org. Por favor, tente novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:517 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %s was not found in the WordPress.org repository. Please verify the plugin name and try again." msgstr "Falha na instalação: o plugin %s não foi encontrado no repositório do WordPress.org. Por favor, verifique o nome do plugin e tente novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:524 #, php-format msgid "Installation failed: Could not retrieve plugin information for %1$s from WordPress.org. Error: %2$s" msgstr "Falha na instalação: Não foi possível recuperar as informações do plugin para %1$s de WordPress.org. Erro: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:550 #, php-format msgid "Installation failed: Received an invalid response from WordPress.org for %s. Please try again." msgstr "Falha na instalação: Recebeu uma resposta inválida do WordPress.org para %s. Por favor, tente novamente." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:564 #, php-format msgid "Installation failed: Download link not available for %s. The plugin may be premium or removed from WordPress.org." msgstr "Falha na instalação: Link de download não disponível para %s. O plugin pode ser premium ou removido do WordPress.org." #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:626 #, php-format msgid "Installation failed: Failed to initialize plugin installer for %1$s: %2$s" msgstr "Falha na instalação: Falha ao inicializar o instalador de plugins para %1$s: %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:647 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s failed to installed. Error: %2$s" msgstr "Falha na instalação: O plugin %1$s falhou ao ser instalado. Erro: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:689 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %s installation failed: An unknown error occurred. Please try again or install manually." msgstr "Falha na instalação: A instalação do plugin %s falhou: Ocorreu um erro desconhecido. Por favor, tente novamente ou instale manualmente." #. translators: 1: Plugin name, 2: Required WordPress version, 3: Current WordPress version. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:735 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s requires WordPress version %2$s or higher. You are currently running version %3$s. Please update WordPress first." msgstr "Falha na instalação: o plugin %1$s requer a versão %2$s ou superior do WordPress. Atualmente, você está usando a versão %3$s. Por favor, atualize o WordPress primeiro." #. translators: 1: Plugin name, 2: Required PHP version, 3: Current PHP version. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:750 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are currently running version %3$s. Please contact your hosting provider to upgrade PHP." msgstr "Falha na instalação: o plugin %1$s requer a versão %2$s do PHP ou superior. Atualmente, você está usando a versão %3$s. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para atualizar o PHP." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:779 #, php-format msgid "Installation failed: Insufficient disk space to install %1$s. At least %2$dMB of free space is required. Please free up some disk space and try again." msgstr "Falha na instalação: Espaço em disco insuficiente para instalar %1$s. Pelo menos %2$dMB de espaço livre é necessário. Por favor, libere algum espaço em disco e tente novamente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:905 #, php-format msgid "Plugin %1$s installation failed: %2$s. Please try again or install the plugin manually from the WordPress admin area." msgstr "A instalação do plugin %1$s falhou: %2$s. Por favor, tente novamente ou instale o plugin manualmente na área de administração do WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:147 msgid "Permission denied: You don't have permission to initiate the import process. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissão para iniciar o processo de importação. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:154 msgid "Import failed: The XMLReader PHP extension is missing on your server. Please contact your hosting provider to enable it." msgstr "Falha na importação: A extensão XMLReader do PHP está ausente no seu servidor. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para ativá-la." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:162 msgid "Import failed: This template does not include site content (posts, pages, media). You can proceed with design-only import or choose a different template." msgstr "Falha na importação: Este modelo não inclui o conteúdo do site (posts, páginas, mídia). Você pode prosseguir com a importação apenas do design ou escolher um modelo diferente." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:170 msgid "Import failed: The required import library is not loaded. This may be due to a plugin conflict. Please deactivate other plugins temporarily and try again, or reinstall the Starter Templates plugin." msgstr "Falha na importação: A biblioteca de importação necessária não está carregada. Isso pode ser devido a um conflito de plugin. Por favor, desative temporariamente outros plugins e tente novamente, ou reinstale o plugin Starter Templates." #. translators: %s: Error message #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:186 #, php-format msgid "Import failed: %s" msgstr "Falha na importação: %s" #. translators: Spectra plugin installation failed message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:117 #, php-format msgid "Spectra plugin installation failed: %s" msgstr "Falha na instalação do plugin Spectra: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:136 msgid "Spectra plugin installed but class not loaded. Please refresh and try again." msgstr "Plugin Spectra instalado, mas classe não carregada. Por favor, atualize e tente novamente." #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:485 #, php-format msgid "Error occurred while inserting XML file: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao inserir o arquivo XML: %s" #. translators: %s is the download error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:532 #, php-format msgid "File download failed: %s" msgstr "Falha no download do arquivo: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:55 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to install or activate plugins. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissões suficientes para instalar ou ativar plugins. Por favor, entre em contato com o administrador do seu site." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:75 #, php-format msgid "%s plugin is already active." msgstr "O plugin %s já está ativo." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:96 #, php-format msgid "%s plugin activated successfully." msgstr "Plugin %s ativado com sucesso." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:135 #, php-format msgid "%s plugin installed and activated successfully." msgstr "Plugin %s instalado e ativado com sucesso." #. translators: %s is the exception message. #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:165 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:276 #, php-format msgid "Plugin installation failed: %s" msgstr "Falha na instalação do plugin: %s" #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:252 #, php-format msgid "Plugin information not found: %s" msgstr "Informações do plugin não encontradas: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:293 msgid "Plugin installation failed for unknown reason." msgstr "A instalação do plugin falhou por motivo desconhecido." #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:326 #, php-format msgid "Plugin installation exception: %s" msgstr "Exceção na instalação do plugin: %s" #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:368 #, php-format msgid "Plugin activation failed: %s" msgstr "A ativação do plugin falhou: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:384 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin ativado com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:248 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to perform this action. Please contact your site administrator." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissões suficientes para realizar esta ação. Por favor, entre em contato com o administrador do site." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:300 msgid "Template content file not found or inaccessible. The import process cannot continue without the content file. Please try importing again." msgstr "Arquivo de conteúdo do modelo não encontrado ou inacessível. O processo de importação não pode continuar sem o arquivo de conteúdo. Por favor, tente importar novamente." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:323 msgid "Template content file does not exist on the server. The file may have been deleted or moved. Please try re-importing the template." msgstr "O arquivo de conteúdo do modelo não existe no servidor. O arquivo pode ter sido excluído ou movido. Por favor, tente reimportar o modelo." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:347 msgid "Template content file cannot be read due to file permission issues. Please contact your hosting provider to fix file permissions." msgstr "O arquivo de conteúdo do modelo não pode ser lido devido a problemas de permissão de arquivo. Por favor, entre em contato com seu provedor de hospedagem para corrigir as permissões de arquivo." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:471 msgid "A fatal error occurred during import, likely due to server resource limitations. Try a different template, or contact your hosting provider to increase server resources." msgstr "Ocorreu um erro fatal durante a importação, provavelmente devido a limitações de recursos do servidor. Tente um modelo diferente ou entre em contato com seu provedor de hospedagem para aumentar os recursos do servidor." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:535 msgid "Import failed due to server memory limitations. This template may be too large for your current server configuration. Try importing a smaller template, or contact your hosting provider to increase memory limits." msgstr "A importação falhou devido a limitações de memória do servidor. Este modelo pode ser muito grande para a configuração atual do seu servidor. Tente importar um modelo menor ou entre em contato com seu provedor de hospedagem para aumentar os limites de memória." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:541 msgid "Import timed out due to server limitations. The template import process took too long to complete. Try again, or contact your hosting provider to increase execution time limits." msgstr "A importação expirou devido a limitações do servidor. O processo de importação do modelo demorou muito para ser concluído. Tente novamente ou entre em contato com seu provedor de hospedagem para aumentar os limites de tempo de execução." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:548 msgid "Import failed due to database issues. This could be due to database connection problems or insufficient database permissions. Please contact your hosting provider." msgstr "A importação falhou devido a problemas no banco de dados. Isso pode ser causado por problemas de conexão com o banco de dados ou permissões insuficientes no banco de dados. Por favor, entre em contato com seu provedor de hospedagem." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:555 msgid "Import failed due to file permission issues. The server cannot create or write files needed for the import. Please contact your hosting provider to fix file permissions." msgstr "A importação falhou devido a problemas de permissão de arquivo. O servidor não pode criar ou escrever os arquivos necessários para a importação. Por favor, entre em contato com o seu provedor de hospedagem para corrigir as permissões de arquivo." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:562 msgid "Import completed but some images or media files could not be downloaded. This could be due to network issues or the original files being unavailable. The template structure has been imported successfully." msgstr "A importação foi concluída, mas algumas imagens ou arquivos de mídia não puderam ser baixados. Isso pode ser devido a problemas de rede ou à indisponibilidade dos arquivos originais. A estrutura do modelo foi importada com sucesso." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:568 msgid "Import failed due to corrupted template content. The template file appears to be damaged or incomplete. Please try importing again, or select a different template." msgstr "A importação falhou devido ao conteúdo corrompido do modelo. O arquivo do modelo parece estar danificado ou incompleto. Por favor, tente importar novamente ou selecione um modelo diferente." #. translators: Import encountered error text. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:574 #, php-format msgid "Import process encountered an error: %s. Please try again, or contact support if the issue persists." msgstr "O processo de importação encontrou um erro: %s. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o suporte se o problema persistir." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Required Plugins or Theme" msgstr "Faltam Plugins ou Tema Necessários" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "In a multisite environment, you need to have all required plugins and themes already installed and activated by your network administrator to import this template." msgstr "Em um ambiente multissite, você precisa ter todos os plugins e temas necessários já instalados e ativados pelo administrador da rede para importar este modelo." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Theme:" msgstr "Tema Ausente:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Plugins:" msgstr "Plugins em falta:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Please contact your network administrator to install and activate these plugins." msgstr "Por favor, entre em contato com o administrador da rede para instalar e ativar esses plugins." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Continue Anyway" msgstr "Continuar Mesmo Assim" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Parse error occurred." msgstr "Ocorreu um erro de análise." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Network error occurred." msgstr "Ocorreu um erro de rede." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "The server returned an invalid response. This may be due to server configuration issues or plugin conflicts." msgstr "O servidor retornou uma resposta inválida. Isso pode ser devido a problemas de configuração do servidor ou conflitos de plugins." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Unable to connect to the server. This could be due to internet connectivity issues." msgstr "Não foi possível conectar ao servidor. Isso pode ser devido a problemas de conectividade com a internet." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Connection failed: Failed to connect to the import server. This could be due to network issues or server problems." msgstr "Falha na conexão: Não foi possível conectar ao servidor de importação. Isso pode ser devido a problemas de rede ou problemas no servidor." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Request timeout: The import request took too long to complete. This could be due to server load or network issues." msgstr "Tempo de solicitação esgotado: A solicitação de importação demorou muito para ser concluída. Isso pode ser devido à carga do servidor ou problemas de rede." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Please try again. If the problem persists, try a different template." msgstr "Por favor, tente novamente. Se o problema persistir, tente um modelo diferente." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:390 msgid "Your Website is Almost Ready!" msgstr "Seu site está quase pronto!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:266 msgid "Setup Emails" msgstr "Configurar E-mails" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:318 msgid "Optimize Your Site" msgstr "Otimize Seu Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:319 msgid "Make your pages accessible and optimized for users, AI bots and search engines" msgstr "Torne suas páginas acessíveis e otimizadas para usuários, bots de IA e motores de busca" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:329 msgid "Review Site Optimization" msgstr "Revisar Otimização do Site" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:338 msgid "Connect Search Console" msgstr "Conectar ao Search Console" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:452 msgid "Customize Your Cart Style" msgstr "Personalize o Estilo do Seu Carrinho" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:453 msgid "Add a sleek, slide-out cart to match your brand style that enhances your WooCommerce store’s shopping experience and boosts conversions" msgstr "Adicione um carrinho elegante e deslizante para combinar com o estilo da sua marca, que melhora a experiência de compra da sua loja WooCommerce e aumenta as conversões" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:463 msgid "Set and Enable Modern Cart" msgstr "Definir e Ativar Carrinho Moderno" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:502 msgid "Empty SureForms URL" msgstr "URL do SureForms Vazia" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock all patterns and design kits with the Essentials or Business Toolkit package." msgstr "Desbloqueie todos os padrões e kits de design com o pacote Essentials ou Business Toolkit." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Don't have a license key? Get one here" msgstr "Não tem uma chave de licença? Obtenha uma aqui" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access this pattern/kit and all others with Essentials & Business Toolkit package" msgstr "Acesse este padrão/kit e todos os outros com o pacote Essentials & Business Toolkit" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s License Key:" msgstr "Chave de Licença %s:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Premium Starter Templates" msgstr "Modelos Iniciais Premium" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Already have a license? Access %s." msgstr "Já tem uma licença? Acesse %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get in touch with our" msgstr "Entre em contato com nosso" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Activating %s plugin…" msgstr "Ativando o plugin %s…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import failed!" msgstr "Importação falhou!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s activation failed!" msgstr "Falha na ativação de %s!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%1$s Error: %2$s!" msgstr "%1$s Erro: %2$s!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Installing %s plugin…" msgstr "Instalando o plugin %s…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s installation failed!" msgstr "Falha na instalação de %s!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Legacy v2 designs" msgstr "Designs legados v2" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Latest v3 designs with new features" msgstr "Designs mais recentes v3 com novos recursos" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed!" msgstr "Falhou!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to insert template." msgstr "Falha ao inserir o modelo." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Template Inserted" msgstr "Modelo Inserido" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Template inserted successfully." msgstr "Modelo inserido com sucesso." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert Template" msgstr "Inserir Modelo" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:552 msgid "No WP Forms to import." msgstr "Nenhum formulário WP para importar." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:645 msgid "WP Forms Imported." msgstr "Formulários WP importados." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:724 msgid "No CartFlows data to import." msgstr "Nenhum dado do CartFlows para importar." #. translators: %s is the URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:770 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:932 #, php-format msgid "Imported from %s" msgstr "Importado de %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:816 msgid "No Cart Abandonment Recovery data to import." msgstr "Nenhum dado de Recuperação de Carrinho Abandonado para importar." #. translators: %s is the URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:844 #, php-format msgid "Imported Cart Abandonment Recovery data from %s" msgstr "Dados de Recuperação de Carrinho Abandonado importados de %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:250 msgid "Skipping CartFlows import - plugin not in required list." msgstr "Ignorando importação do CartFlows - plugin não está na lista necessária." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:262 msgid "Skipping Cart Abandonment Recovery import - plugin not in required list." msgstr "Ignorando importação de Recuperação de Carrinho Abandonado - plugin não está na lista necessária." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:274 msgid "Skipping WPForms import - plugin not in required list." msgstr "Ignorando importação do WPForms - plugin não está na lista necessária." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:286 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:309 msgid "Skipping LatePoint import - plugin not in required list." msgstr "Ignorando importação do LatePoint - plugin não está na lista necessária." #. translators: %s: Error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:320 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:324 msgid "SureCart Settings imported." msgstr "Configurações do SureCart importadas." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:910 msgid "Installing Astra Theme.." msgstr "Instalando Tema Astra.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:916 msgid "Failed to install Astra theme." msgstr "Falha ao instalar o tema Astra." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:919 msgid "Astra Theme installed successfully." msgstr "Tema Astra instalado com sucesso." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:923 msgid "Activating Astra Theme.." msgstr "Ativando Tema Astra.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:928 msgid "Astra Theme activated successfully." msgstr "Tema Astra ativado com sucesso." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1004 #, php-format msgid "Installing plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1011 #, php-format msgid "Failed to install plugin %1$s. Error: %2$s" msgstr "Falha ao instalar o plugin %1$s. Erro: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1016 #, php-format msgid "Plugin %s installed successfully." msgstr "Plugin %s instalado com sucesso." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1035 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1044 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1086 #, php-format msgid "Plugin %s activated successfully." msgstr "Plugin %s ativado com sucesso." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1094 #, php-format msgid "Deferring plugin %s due to dependency issues." msgstr "Adiado plugin %s devido a problemas de dependência." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1047 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1098 #, php-format msgid "Failed to activate plugin %1$s: %2$s" msgstr "Falha ao ativar o plugin %1$s: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1107 msgid "Processing deferred plugins..." msgstr "Processando plugins adiados..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1112 msgid "Could not resolve all plugin dependencies. Some plugins may not be activated." msgstr "Não foi possível resolver todas as dependências de plugins. Alguns plugins podem não ser ativados." #. translators: %s is a list of plugin names. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1124 #, php-format msgid "The following plugins could not be activated due to dependency issues: %s" msgstr "Os seguintes plugins não puderam ser ativados devido a problemas de dependência: %s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1019 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1138 #, php-format msgid "Activating plugin: %s" msgstr "Ativando plugin: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:258 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:270 msgid "Image not downloaded!" msgstr "Imagem não baixada!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:307 msgid "Required function not found!" msgstr "Função necessária não encontrada!" #. translators: 1: Error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:631 #, php-format msgid "Plugin Activation Error: %s" msgstr "Erro de Ativação do Plugin: %s" #. translators: %s: Log file path. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:678 #, php-format msgid "File generated at %s" msgstr "Arquivo gerado em %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:752 msgid "Widget Imported!" msgstr "Widget importado!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:806 msgid "Import completed successfully!" msgstr "Importação concluída com sucesso!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:830 msgid "Deleted Customizer Settings!" msgstr "Configurações do Customizador excluídas!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:854 msgid "Deleted Site Options!" msgstr "Opções do site excluídas!" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:91 msgid "Invalid step." msgstr "Etapa inválida." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Multisite Requirements Not Met" msgstr "Requisitos do Multisite Não Atendidos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Please contact your network administrator to install and activate these plugins and themes." msgstr "Por favor, entre em contato com o administrador da sua rede para instalar e ativar esses plugins e temas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Go To Main Screen" msgstr "Ir para a Tela Principal" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans." msgstr "Você escolheu um Design Premium. Acesse este design e todos os outros com nossos planos pagos." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Already Installed." msgstr "Tema Astra Já Instalado." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "v2" msgstr "v2" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "v3" msgstr "v3" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Spectra Blocks Version" msgstr "Versão dos Blocos Spectra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Select Spectra Blocks Version" msgstr "Selecione a Versão dos Blocos Spectra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package." msgstr "Acesse este modelo e todos os outros com o pacote Essentials & Business Toolkit." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Special BLACK FRIDAY Offer" msgstr "Oferta Especial de BLACK FRIDAY" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Small Business Saturday Offer" msgstr "Oferta de Small Business Saturday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Give Back Sunday Offer" msgstr "Oferta de Give Back Sunday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Cyber Monday Offer" msgstr "Oferta de Cyber Monday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Unlock this premium template and many powerful tools with an incredible" msgstr "Desbloqueie este modelo premium e muitas ferramentas poderosas com um incrível" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "discount!" msgstr "desconto!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You'll pay only on the final step before your site is generated." msgstr "Você pagará apenas na etapa final antes de seu site ser gerado." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "BLACK FRIDAY SALE" msgstr "VENDA DE BLACK FRIDAY" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Small Business Saturday Sale" msgstr "Venda de Small Business Saturday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Cyber Monday SALE" msgstr "VENDA de Cyber Monday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "BLACK FRIDAY SALE!" msgstr "VENDA DE BLACK FRIDAY!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Unlock all premium templates and useful design tools with an incredible" msgstr "Desbloqueie todos os modelos premium e ferramentas de design úteis com um incrível" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "discount." msgstr "desconto." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1026 #, php-format msgid "Failed to activate plugin %1$s. Error: %2$s" msgstr "Falha ao ativar o plugin %1$s. Erro: %2$s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Custom Templates" msgstr "Modelos Personalizados" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Go to Templates" msgstr "Ir para Modelos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Switch Team" msgstr "Trocar de Equipe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "41%" msgstr "41%" #. translators: %s is the error. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:372 #, php-format msgid "Warning: Failed to initialize Astra Builder Widget Controller. Error: %s" msgstr "Aviso: Falha ao inicializar o Controlador de Widget do Astra Builder. Erro: %s" #. translators: %s is the error. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:375 #, php-format msgid "Warning: Fatal error encountered while initializing Astra Builder Widget Controller. Error: %s" msgstr "Aviso: Erro fatal encontrado ao inicializar o Controlador de Widget do Astra Builder. Erro: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:819 msgid "We couldn't verify an active plan for your account. Please check your ZipWP subscription." msgstr "Não conseguimos verificar um plano ativo para sua conta. Por favor, verifique sua assinatura ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1692 msgid "Highlight" msgstr "Destacar" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1238 msgid "The image file is too large to process with the current server memory settings." msgstr "O arquivo de imagem é muito grande para processar com as configurações atuais de memória do servidor." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Skip Images?" msgstr "Pular Imagens?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "We will choose placeholder images ourselves!" msgstr "Nós mesmos escolheremos imagens de espaço reservado!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "No, I'll Select" msgstr "Não, Eu Vou Selecionar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Yes, Skip" msgstr "Sim, Pular" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your current site will be updated with the selected layout, design, content, and pages." msgstr "Seu site atual será atualizado com o layout, design, conteúdo e páginas selecionados." #. translators: %1$s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1204 #, php-format msgid "%1$s import failed: Plugin files not found. Please ensure %1$s is properly installed." msgstr "Falha na importação %1$s: Arquivos do plugin não encontrados. Por favor, certifique-se de que %1$s está devidamente instalado." #. translators: %1$s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1216 #, php-format msgid "%1$s import failed: Plugin is installed but not activated. Please activate %1$s and try again." msgstr "Falha na importação %1$s: O plugin está instalado, mas não ativado. Por favor, ative %1$s e tente novamente." #. translators: %s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1244 #, php-format msgid "%s import failed: Plugin class/functions not available after loading. Please try again or contact support." msgstr "Falha na importação %s: Classe/funções do plugin não disponíveis após o carregamento. Por favor, tente novamente ou entre em contato com o suporte." #. translators: %1$s: Import name, %2$d: current attempt, %3$d: max attempts. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:158 #, js-format msgid "%1$s (retry attempt %2$d/%3$d)…" msgstr "%1$s (tentativa de novo %2$d/%3$d)…" #. translators: Import name, seconds to wait. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 #, js-format msgid "%1$s encountered an error. Retrying in %2$d seconds…" msgstr "%1$s encontrou um erro. Tentando novamente em %2$d segundos…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "CartFlows Import" msgstr "Importação do CartFlows" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Cart Abandonment Recovery Import" msgstr "Importação de Recuperação de Carrinho Abandonado" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "LatePoint Import" msgstr "Importação do LatePoint" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "WPForms Import" msgstr "Importação do WPForms" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:83 msgid "Starter, Starter Templates, Templates, Themes, Astra, Onboarding, Import, Export, AI builder" msgstr "Starter, Modelos Iniciais, Modelos, Temas, Astra, Onboarding, Importação, Exportação, Construtor de IA" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:93 msgid "Starter Templates: Choose Page Builder" msgstr "Modelos Iniciais: Escolher Construtor de Página" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:99 msgid "Starter Templates: Gutenberg Templates" msgstr "Modelos Iniciais: Modelos Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:100 msgid "Block, Block Editor, Spectra, Gutenberg" msgstr "Bloco, Editor de Blocos, Spectra, Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:108 msgid "Starter Templates: AI Builder" msgstr "Modelos Iniciais: Construtor de IA" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:109 msgid "AI Template" msgstr "Modelo de IA" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:120 msgid "Starter Templates: Beaver Builder Templates" msgstr "Modelos Iniciais: Modelos Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:129 msgid "Starter Templates: Elementor Templates" msgstr "Modelos Iniciais: Modelos Elementor" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Please share at least 50 characters so we can better understand what needs improvement and make things better for you and other users." msgstr "Por favor, compartilhe pelo menos 50 caracteres para que possamos entender melhor o que precisa ser melhorado e tornar as coisas melhores para você e outros usuários." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "characters (minimum)" msgstr "caracteres (mínimo)" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:575 msgid "Error: Missing or invalid plugin initialization parameter." msgstr "Erro: Parâmetro de inicialização do plugin ausente ou inválido." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:670 msgid "Log Files" msgstr "Arquivos de Log" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:684 msgid "Backup Files" msgstr "Arquivos de Backup" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Always open Design Library when creating new pages" msgstr "Sempre abrir a Biblioteca de Design ao criar novas páginas" #. translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:805 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: %s" msgstr "Falha na importação de recuperação de abandono de carrinho: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:951 msgid "Permission denied: You do not have permission to verify plugins." msgstr "Permissão negada: Você não tem permissão para verificar plugins." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:970 msgid "No plugins to verify." msgstr "Nenhum plugin para verificar." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1020 msgid "Some required plugins are not ready." msgstr "Alguns plugins necessários não estão prontos." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1032 msgid "All plugins verified." msgstr "Todos os plugins verificados." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:433 msgid "Invalid sort parameter." msgstr "Parâmetro de ordenação inválido." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:438 msgid "Invalid sort.by value." msgstr "Valor de sort.by inválido." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:441 msgid "Invalid sort.order value." msgstr "Valor de sort.order inválido." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Newest" msgstr "Mais recente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "No templates found" msgstr "Nenhum modelo encontrado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Try changing your search keyword or sort options." msgstr "Tente alterar sua palavra-chave de pesquisa ou opções de ordenação." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Plugin verification failed." msgstr "Falha na verificação do plugin." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1418 msgid "Pixabay API key is not configured. Set it via the astra_sites_pixabay_api_key filter or option." msgstr "A chave da API do Pixabay não está configurada. Defina-a através do filtro ou opção astra_sites_pixabay_api_key." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/auth.php:87 msgid "Missing required authentication data." msgstr "Dados de autenticação necessários ausentes." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sell Products" msgstr "Vender Produtos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For online stores or product catalogs. Helps us set up the right shop layout and e-commerce tools." msgstr "Para lojas online ou catálogos de produtos. Ajuda-nos a configurar o layout certo da loja e ferramentas de e-commerce." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Collect Donations" msgstr "Coletar Doações" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For fundraising or charity pages. Guides us to generate persuasive copy and enable donation features." msgstr "Para páginas de arrecadação de fundos ou caridade. Guia-nos para gerar cópias persuasivas e habilitar recursos de doação." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Offer Services" msgstr "Oferecer Serviços" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For service-based businesses. Helps create service pages and booking functionality." msgstr "Para empresas baseadas em serviços. Ajuda a criar páginas de serviços e funcionalidade de agendamento." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Generate Leads" msgstr "Gerar Leads" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For businesses that want inquiries or form submissions. Optimizes copy and lead-capture tools." msgstr "Para empresas que desejam consultas ou envios de formulários. Otimiza cópias e ferramentas de captura de leads." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Promote Events" msgstr "Promover Eventos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For workshops, launches, or meetups. Helps us create event pages and promotional messaging." msgstr "Para workshops, lançamentos ou encontros. Ajuda-nos a criar páginas de eventos e mensagens promocionais." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Publish Blogs" msgstr "Publicar Blogs" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For educational or content-driven sites. Shapes long-form copy and blog structure." msgstr "Para sites educacionais ou orientados por conteúdo. Molda cópias longas e estrutura de blogs." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Build Brand Trust" msgstr "Construir Confiança na Marca" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For awareness-focused sites that highlight credibility. Improves tone, testimonials, and trust-driven copy." msgstr "Para sites focados em conscientização que destacam credibilidade. Melhora o tom, depoimentos e cópias orientadas pela confiança." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Others" msgstr "Outros" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Balanced" msgstr "Equilibrado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Default: Balanced tone suitable for most websites. A mix of clarity, engagement, and structure." msgstr "Padrão: Tom equilibrado adequado para a maioria dos sites. Uma mistura de clareza, engajamento e estrutura." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Clear, formal, and business-appropriate. Ideal for corporate and service brands." msgstr "Claro, formal e apropriado para negócios. Ideal para marcas corporativas e de serviços." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Warm and approachable language. Works well for lifestyle and local services." msgstr "Linguagem calorosa e acessível. Funciona bem para serviços de estilo de vida e locais." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Fact-driven and structured copy. Best for product education and detailed pages." msgstr "Cópia estruturada e baseada em fatos. Melhor para educação de produtos e páginas detalhadas." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Engaging" msgstr "Envolvente" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Attention-holding and expressive writing. Good for brands that want stronger interaction." msgstr "Escrita expressiva e que prende a atenção. Bom para marcas que desejam uma interação mais forte." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Conversational" msgstr "Conversacional" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Natural, casual phrasing like real speech. Makes copy feel more human." msgstr "Frases naturais e casuais como uma conversa real. Faz a cópia parecer mais humana." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Persuasive" msgstr "Persuasivo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Influence-driven writing that motivates action. Strong for decisions and signups." msgstr "Escrita orientada pela influência que motiva a ação. Forte para decisões e inscrições." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sales-focused" msgstr "Focado em vendas" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Benefit-heavy, conversion-oriented copy. Designed to support revenue pages." msgstr "Texto com foco em benefícios e orientado para conversão. Projetado para apoiar páginas de receita." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Light-hearted copy with playful elements. Best for casual brands and social campaigns." msgstr "Texto leve com elementos lúdicos. Ideal para marcas casuais e campanhas sociais." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add Some Keywords" msgstr "Adicione Algumas Palavras-chave" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add keywords" msgstr "Adicionar palavras-chave" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Separate with commas or the Enter key. Enter between 5 and 10 keywords" msgstr "Separe com vírgulas ou a tecla Enter. Insira entre 5 e 10 palavras-chave" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Choose Your Tone" msgstr "Escolha Seu Tom" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What are the goals of this site?" msgstr "Quais são os objetivos deste site?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Select all that apply. This helps personalize content for your site." msgstr "Selecione todos os que se aplicam. Isso ajuda a personalizar o conteúdo para o seu site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Any additional goals" msgstr "Quaisquer objetivos adicionais" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Tell us more (Optional)" msgstr "Conte-nos mais (Opcional)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Goals" msgstr "Objetivos" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What do you want to achieve" msgstr "O que você quer alcançar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select 15 to 18 images for best results." msgstr "Selecione de 15 a 18 imagens para melhores resultados." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Shuffle Colors" msgstr "Embaralhar Cores" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Install Spectra & Insert" msgstr "Instalar Spectra & Inserir" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activate Spectra & Insert" msgstr "Ativar Spectra & Inserir" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active Spectra. Please try again later." msgstr "Falha ao ativar o Spectra. Por favor, tente novamente mais tarde." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install Spectra. Please try again later." msgstr "Falha ao instalar o Spectra. Por favor, tente novamente mais tarde." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:279 msgid "This will be applicable for all sites from the network." msgstr "Isso será aplicável para todos os sites da rede." #. translators: %s usage doc link #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:303 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Learn more." msgstr "Saiba mais." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:502 msgid "Usage Tracking" msgstr "Rastreamento de Uso" #. translators: %s Product title #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:547 #, php-format msgid "Help improve %s by sharing non-sensitive usage data — like PHP version and features used." msgstr "Ajude a melhorar %s compartilhando dados de uso não sensíveis — como a versão do PHP e os recursos utilizados." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:550 msgid " This will be applicable for all sites from the network." msgstr " Isso será aplicável para todos os sites da rede." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:555 msgid "Learn More." msgstr "Saiba Mais." #: admin/bsf-analytics/classes/class-bsf-analytics-helper.php:28 msgid "Oops! Something went wrong. Please refresh the page and try again." msgstr "Ops! Algo deu errado. Por favor, atualize a página e tente novamente." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:83 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating the plugin." msgstr "Se você tiver um momento, por favor, compartilhe por que está desativando o plugin." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:105 msgid "Icon" msgstr "Ícone" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:132 #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:307 msgid "Please tell us more details." msgstr "Por favor, nos conte mais detalhes." #. translators: %1$s: link html start, %2$s: link html end #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:141 #, php-format msgid "Need help from our experts? %1$sClick here to contact us.%2$s" msgstr "Precisa de ajuda dos nossos especialistas? %1$sClique aqui para nos contatar.%2$s" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:152 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Enviar e Desativar" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:153 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pular e Desativar" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:282 msgid "This is a temporary deactivation for testing." msgstr "Esta é uma desativação temporária para testes." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:283 msgid "How can we assist you?" msgstr "Como podemos ajudá-lo?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:288 msgid "The plugin isn't working properly." msgstr "O plugin não está funcionando corretamente." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:289 msgid "Please tell us more about what went wrong?" msgstr "Por favor, nos conte mais sobre o que deu errado?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:294 msgid "I found a better alternative plugin." msgstr "Encontrei um plugin alternativo melhor." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:295 msgid "Could you please specify which plugin?" msgstr "Poderia especificar qual plugin?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:300 msgid "It's missing a specific feature." msgstr "Está faltando um recurso específico." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:301 msgid "Please tell us more about the feature." msgstr "Por favor, nos conte mais sobre o recurso." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Get Started Now" msgstr "Comece Agora" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Go back to the dashboard" msgstr "Voltar ao painel" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!" msgstr "Bem-vindo ao Assistente de Configuração do Zip AI!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!" msgstr "Zip AI é seu assistente WordPress, acessível diretamente no seu backend. Crie conteúdo persuasivo, gere código personalizado e obtenha respostas para suas dúvidas sobre WordPress em segundos. As possibilidades são infinitas!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Craft Compelling Content" msgstr "Crie Conteúdo Atraente" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience." msgstr "Com o Zip, você pode criar facilmente textos persuasivos e envolventes que ressoam com seu público." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "AI-Powered Block Patterns" msgstr "Padrões de Blocos com IA" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs." msgstr "Zip pode personalizar e adaptar os padrões de blocos e modelos de seção às necessidades únicas do seu site." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "WordPress Wizardry" msgstr "Magia do WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back." msgstr "Tem perguntas? Zip tem as respostas. Seja para solucionar problemas ou personalizar seu site, Zip está ao seu lado." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Personalized Templates" msgstr "Modelos Personalizados" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you." msgstr "Diga adeus aos designs genéricos e olá aos modelos de página personalizados do Zip, feitos sob medida para você." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs." msgstr "Chega de lutar com problemas complexos de codificação. Zip pode criar código personalizado, funções e CSS adaptados às suas necessidades." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Custom Pages with AI" msgstr "Páginas Personalizadas com IA" #. translators: %s: Percentage Ascii Code #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 #, js-format msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills." msgstr "Com o Zip AI ao seu lado, você pode criar lindas páginas web 100%s personalizadas sem a necessidade de habilidades de design ou codificação." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products" msgstr "Da Equipe por Trás de Alguns Produtos Icônicos do WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Visit Website" msgstr "Visitar Site" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Words Written" msgstr "Palavras Escritas" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Get more Credits" msgstr "Obter mais Créditos" #. translators: %s: number of words #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #, js-format msgid "of %s" msgstr "de %s" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Enable Zip AI" msgstr "Ativar Zip AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You can easily enable or disable Zip AI from this section. Simply toggle the switch on or off with a single click." msgstr "Você pode ativar ou desativar facilmente o Zip AI nesta seção. Basta alternar o interruptor para ligar ou desligar com um único clique." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip is Authorized" msgstr "Zip está autorizado" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Your website is connected to AI. You can disconnect at any time." msgstr "Seu site está conectado à IA. Você pode desconectar a qualquer momento." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar?" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You will need to reconnect to use AI features again." msgstr "Você precisará se reconectar para usar os recursos de IA novamente." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Default route fallback" msgstr "Rota padrão de fallback" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip - Your AI Assistant" msgstr "Zip - Seu Assistente de IA" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:273 #, php-format msgid "<strong>Help shape the future of %1$s.</strong><br><br>Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions." msgstr "<strong>Ajude a moldar o futuro de %1$s.</strong><br><br>Compartilhe como você usa o plugin para que possamos desenvolver recursos que importam, corrigir problemas mais rapidamente e tomar decisões mais inteligentes." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:313 msgid "Happy to help!" msgstr "Feliz em ajudar!" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:251 msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve Astra by sharing how you use it." msgstr "Receba atualizações úteis, novos recursos e dicas para melhorar seu site, enquanto nos ajuda a melhorar o Astra compartilhando como você o utiliza." #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:159 msgid "Permission denied." msgstr "Permissão negada." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Get notified about updates, tips and new features. Plus help us improve by sharing how you use the plugin." msgstr "Seja notificado sobre atualizações, dicas e novos recursos. Além disso, nos ajude a melhorar compartilhando como você usa o plugin." #. translators: %1$s: search term. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #, js-format msgid "Starter Templates for: %1$s" msgstr "Modelos Iniciais para: %1$s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Already purchased it?" msgstr "Já comprou?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Install and activate Premium Starter Templates" msgstr "Instale e ative os Modelos Iniciais Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "[Need Help?]" msgstr "[Precisa de Ajuda?]" #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:431 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:222 msgid "Remote request failed." msgstr "Solicitação remota falhou." #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:466 msgid "Request failed." msgstr "Solicitação falhou." #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:276 #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:307 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:342 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:839 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:866 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Permissões insuficientes" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "your team" msgstr "sua equipe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "your current plan" msgstr "seu plano atual" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Connect ZipWP to access images" msgstr "Conecte o ZipWP para acessar imagens" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sign up for a free ZipWP account to load curated images for your region and finish building your website." msgstr "Inscreva-se para uma conta gratuita no ZipWP para carregar imagens selecionadas para sua região e terminar de construir seu site." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Connect ZipWP to load images for your region" msgstr "Conecte o ZipWP para carregar imagens para sua região" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Image search uses an API key from your ZipWP account. Connect a free account to load images available in your region." msgstr "A pesquisa de imagens usa uma chave de API da sua conta ZipWP. Conecte uma conta gratuita para carregar imagens disponíveis na sua região." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Connect ZipWP" msgstr "Conecte o ZipWP" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Log in" msgstr "Entrar" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "OR" msgstr "OU" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Upload your own" msgstr "Envie o seu próprio" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Skipped" msgstr "Ignorado" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Required plugin" msgstr "Plugin necessário" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #. translators: %1$s: plugin name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #, js-format msgid "Could not install %1$s automatically. <a>Click here to install it manually</a>, then come back to this tab." msgstr "Não foi possível instalar %1$s automaticamente. <a>Clique aqui para instalá-lo manualmente</a>, depois volte para esta aba." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Some required plugins could not be installed. Please retry below." msgstr "Alguns plugins necessários não puderam ser instalados. Por favor, tente novamente abaixo." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Optional plugins failed. You can continue without them or retry." msgstr "Plugins opcionais falharam. Você pode continuar sem eles ou tentar novamente." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Re-check plugin status. Use this after manually installing or activating a plugin in another tab." msgstr "Verifique novamente o status do plugin. Use isso após instalar ou ativar um plugin manualmente em outra aba." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" #. translators: %d: failed count #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #, js-format msgid "Retry Failed (%d)" msgstr "Tentar novamente falhou (%d)" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Retry optional" msgstr "Tentar novamente opcional" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Mark failed optional plugins as skipped and continue with the import. Your site will work without them. You can install them later from Plugins → Add New." msgstr "Marque os plugins opcionais que falharam como ignorados e continue com a importação. Seu site funcionará sem eles. Você pode instalá-los mais tarde em Plugins → Adicionar Novo." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 msgid "Installation failed." msgstr "Instalação falhou." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Verifying plugins…" msgstr "Verificando plugins…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Preparing import…" msgstr "Preparando importação…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:167 msgid "a required plugin" msgstr "um plugin necessário" #. translators: %1$s: plugin name, %2$s: dependency plugin name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168 #, js-format msgid "%1$s deferred (requires %2$s)." msgstr "%1$s adiado (requer %2$s)." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Activation failed (invalid response)." msgstr "Falha na ativação (resposta inválida)." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Activation failed." msgstr "Falha na ativação." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:274 msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Ocorreu um erro ao processar sua solicitação." #. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:469 #, php-format msgctxt "Recommended Memory Limit" msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s." msgstr "Limite de memória atual %1$s. Recomendamos definir a memória para pelo menos %2$s." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:550 msgctxt "PHP Version" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Recomendamos usar php 5.4 ou superior" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json msgctxt "block title" msgid "Spectra AI" msgstr "Espectros AI" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2363 msgid "Low Max Execution Time" msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2364 msgid "Your server's max_execution_time is below the recommended 300 seconds. This may cause import timeouts. Please contact your hosting provider to increase it." msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2367 msgid "MySQL Version Too Old" msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2368 msgid "Your MySQL version is below 5.7. Some templates require MySQL 5.7 or higher for full utf8mb4 collation support. Please upgrade your database server." msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:570 msgid "Manage Your Contacts" msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:571 msgid "Keep all your customer relationships in one place so you can follow up faster, automate smarter, and never lose track of a lead" msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:581 msgid "Connect SureContact account" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Server returned a non-JSON response. This usually means the server timed out or encountered a fatal error. Check your server's max_execution_time and PHP error log, then try again." msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "View import log" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Customizer Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Spectra Settings Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Site Options Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Widgets Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final Finishings" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "CRM & Contacts" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Keep all your customer relationships in one place" msgstr ""
💾 保存文件
← 返回文件管理器