✏️ 正在编辑: astra-sites-pl_PL.po
路径:
/home/eblama1/mintawon.farm/wp-content/plugins/astra-sites/languages/astra-sites-pl_PL.po
提示:
您可以编辑任何文件(包括二进制文件),但请注意不当修改可能导致文件损坏。
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: gpt-po v1.2.3\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-29T04:44:58+00:00\n" "Language: \n" #. Plugin Name of the plugin #: astra-sites.php #: astra-sites.php:133 #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:115 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:87 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2951 #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:105 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Starter Templates" msgstr "Szablony startowe" #. Plugin URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://wpastra.com/" msgstr "https://wpastra.com/" #. Description of the plugin #: astra-sites.php msgid "Starter Templates is all in one solution for complete starter sites, single page templates, blocks & images. This plugin offers the premium library of ready templates & provides quick access to beautiful Pixabay images that can be imported in your website easily." msgstr "Starter Templates to kompleksowe rozwiązanie dla kompletnych stron startowych, pojedynczych szablonów stron, bloków i obrazów. Ten plugin oferuje bibliotekę premium gotowych szablonów i zapewnia szybki dostęp do pięknych obrazów z Pixabay, które można łatwo zaimportować na swoją stronę internetową." #. Author of the plugin #: astra-sites.php msgid "Brainstorm Force" msgstr "Brainstorm Force" #. Author URI of the plugin #: astra-sites.php msgid "https://www.brainstormforce.com" msgstr "https://www.brainstormforce.com" #: classes/class-astra-sites-admin.php:115 msgid "Get unlimited access to all premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich premium Szablonów Startowych i więcej, za jedną niską cenę!" #: classes/class-astra-sites-admin.php:116 msgid "Get Essential Toolkit" msgstr "Pobierz Niezbędny Zestaw Narzędzi" #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:109 #: inc/classes/class-astra-sites-error-handler.php:153 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:110 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:531 msgid "There was an error on your website." msgstr "Na Twojej stronie internetowej wystąpił błąd." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-error-handler.php:164 #: inc/lib/starter-templates-importer/resetter/st-resetter.php:500 msgid "There was an error your website." msgstr "Wystąpił błąd na Twojej stronie internetowej." #. translators: %1$s refers to the plugin name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:149 #, php-format msgid "Required File Permissions to import the templates from %s are missing." msgstr "Brak wymaganych uprawnień do plików, aby zaimportować szablony z %s." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:156 msgid "This is usually due to inconsistent file permissions." msgstr "To zwykle wynika z niespójnych uprawnień do plików." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:159 msgid "You can easily update permissions by adding the following code into the wp-config.php file." msgstr "Możesz łatwo zaktualizować uprawnienia, dodając poniższy kod do pliku wp-config.php." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:449 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:452 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączony" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:536 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:593 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:539 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:596 msgid "No" msgstr "Nie" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:611 msgid "You currently have no scheduled cron events." msgstr "Obecnie nie masz zaplanowanych zdarzeń cron." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:78 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:232 #: inc/classes/class-astra-sites.php:289 #: inc/classes/class-astra-sites.php:835 #: inc/classes/class-astra-sites.php:885 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1317 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1412 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1447 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1647 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1027 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1047 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1065 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:119 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:335 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:372 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:377 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:965 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:248 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:315 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:359 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:383 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:483 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:577 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:846 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1080 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:358 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:485 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:510 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:553 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:849 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/sync-library.php:884 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:47 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/upgrade.php:39 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:69 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:203 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:264 msgid "You are not allowed to perform this action" msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej akcji" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:126 msgid "Thanks a lot for your feedback! 😍" msgstr "Bardzo dziękuję za Twoją opinię! 😍" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:130 msgid "Thank you for your feedback" msgstr "Dziękuję za Twoją opinię" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:131 msgid "We value your input. How can we improve your experience?" msgstr "Cenimy sobie Twoją opinię. Jak możemy poprawić Twoje doświadczenie?" #. translators: %1$s is the admin page URL, %2$s is product name. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:127 #, php-format msgid "Thank you for choosing %1$s! Check the library of <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">ready starter templates here »</a>" msgstr "Dziękujemy za wybór %1$s! Sprawdź bibliotekę <a class=\"astra-sites-getting-started-btn\" href=\"%2$s\">gotowych szablonów startowych tutaj »</a>" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:248 msgid "Notice Dismissed!" msgstr "Powiadomienie odrzucone!" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:361 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:363 #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:375 #: inc/includes/templates.php:28 #: inc/includes/templates.php:35 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:380 #: inc/includes/templates.php:29 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Free" msgstr "Darmowy" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:385 #: inc/includes/templates.php:30 #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:419 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:393 #: inc/includes/templates.php:44 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:467 msgid "Gutenberg" msgstr "Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:469 msgid "The default WordPress editor" msgstr "Domyślny edytor WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:473 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:130 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Elementor" msgstr "Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:478 #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:121 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Beaver Builder" msgstr "Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:483 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Brizy" msgstr "Brizy" #. translators: 1: The number of years in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:531 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of months in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:533 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of weeks in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:535 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s tydzień" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of days in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:537 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of hours in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:539 #, php-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of minutes in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:541 #, php-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "" #. translators: 1: The number of seconds in an interval of time. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:543 #, php-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:547 msgid "now" msgstr "teraz" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:601 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant DISABLE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej DISABLE_WP_CRON na true.<br/>Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'DISABLE_WP_CRON', false );" #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:605 msgid "ERROR! Cron schedules are disabled by setting constant ALTERNATE_WP_CRON to true.<br/>To start the import process please enable the cron by setting the constant to false. E.g. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" msgstr "BŁĄD! Harmonogramy Cron są wyłączone przez ustawienie stałej ALTERNATE_WP_CRON na true.<br/>Aby rozpocząć proces importu, proszę włączyć cron, ustawiając stałą na false. Np. define( 'ALTERNATE_WP_CRON', false );" #. translators: 1: The HTTP response code. #: inc/classes/class-astra-sites-page.php:641 #, php-format msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Nieoczekiwany kod odpowiedzi HTTP: %s" #. translators: %1$s product name #: inc/classes/class-astra-sites-white-label.php:240 #, php-format msgid "%1$s Branding" msgstr "Branding %1$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:129 msgid "No sites found! Try another query." msgstr "Nie znaleziono żadnych witryn! Spróbuj innego zapytania." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:165 msgid "Are you sure you want to import the site?" msgstr "Czy na pewno chcesz zaimportować stronę?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:171 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:527 msgid "Invalid Site ID," msgstr "Nieprawidłowy identyfikator witryny," #. Translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:187 #, php-format msgid "Site Import failed due to error: %s" msgstr "Importowanie strony nie powiodło się z powodu błędu: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:199 msgid "This is Premium site. Please activate the \"Starter Templates\" license!" msgstr "To jest strona Premium. Proszę aktywować licencję \"Starter Templates\"!" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:200 msgid "Use `wp plugin deactivate astra-sites` and then `wp plugin activate astra-pro-sites`" msgstr "Użyj `wp plugin deactivate astra-sites`, a następnie `wp plugin activate astra-pro-sites`" #. translators: %s is the activate plugin license link. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:204 msgid "Use CLI command `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" msgstr "Użyj polecenia CLI `wp brainstormforce license activate astra-pro-sites {YOUR_LICENSE_KEY}`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:978 msgid "Installing Plugins.." msgstr "Instalowanie wtyczek.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1058 msgid "Activating Plugins.." msgstr "Aktywowanie wtyczek.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:331 msgid "Importing Site Options.." msgstr "Importowanie opcji witryny.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:339 msgid "Importing Widgets.." msgstr "Importowanie widżetów.." #. translators: %s is the site URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:391 #, php-format msgid "" "Site Imported Successfully!\n" "Visit: %s" msgstr "" "Witryna została pomyślnie zaimportowana!\n" "Odwiedź: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:426 msgid "Invalid XML URL." msgstr "Nieprawidłowy adres URL XML." #. translators: %s is the XML file URL. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:431 #, php-format msgid "Downloading %s" msgstr "Pobieranie %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:435 msgid "Importing WXR.." msgstr "Importowanie WXR.." #. translators: %s is error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:439 #, php-format msgid "WXR file Download Failed. Error %s" msgstr "Pobieranie pliku WXR nie powiodło się. Błąd %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:466 msgid "Are you sure you want to delete imported site data?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaimportowane dane witryny?" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:474 msgid "Reseting Posts.." msgstr "Resetowanie postów.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:481 msgid "Reseting Terms.." msgstr "Resetowanie warunków.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:488 msgid "Resting WP Forms..." msgstr "Odpoczynek WP Forms..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:532 msgid "Importing customizer settings.." msgstr "Importowanie ustawień dostosowywania.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:582 msgid "Please add valid parameter." msgstr "Proszę dodać prawidłowy parametr." #. translators: %s is the current page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:599 #, php-format msgid "Default page builder is \"%s\"." msgstr "Domyślny kreator stron to \"%s\"." #. translators: %s is the page builder name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:607 #, php-format msgid "\"%s\" is set as default page builder." msgstr "\"%s\" jest ustawiony jako domyślny kreator stron." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:610 msgid "" "Invalid page builder slug. \n" "Check all page builder slugs with command `wp astra-sites page_builder list`" msgstr "" "Nieprawidłowy slug kreatora stron. \n" "Sprawdź wszystkie slugi kreatorów stron za pomocą polecenia `wp astra-sites page_builder list`" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:613 msgid "" "Invalid parameter! \n" "Please use `list` or `set` parameter." msgstr "" "Nieprawidłowy parametr! \n" "Proszę użyć parametru `list` lub `set`." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:668 msgid "This page builder plugin is not installed. Please try a different page builder." msgstr "Ta wtyczka do tworzenia stron nie jest zainstalowana. Proszę spróbować innego kreatora stron." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:677 msgid "This site type does not exist. Please try a different site type." msgstr "Ten typ witryny nie istnieje. Proszę spróbować inny typ witryny." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:686 msgid "This site category does not exist. Please try a different site category." msgstr "Ta kategoria strony nie istnieje. Proszę spróbować inną kategorię strony." #. Translators: %s Plugin Name. #: inc/classes/class-astra-sites.php:270 #, php-format msgid "%s: XMLReader extension is missing! To import templates, please get in touch with your hosting provider to enable this extension." msgstr "%s: Brakuje rozszerzenia XMLReader! Aby zaimportować szablony, skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby włączyć to rozszerzenie." #. translators: %d is the Template ID. #: inc/classes/class-astra-sites.php:791 #, php-format msgid "Invalid Template ID - %d" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator szablonu - %d" #: inc/classes/class-astra-sites.php:900 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1338 msgid "Invalid API URL." msgstr "Nieprawidłowy adres URL API." #: inc/classes/class-astra-sites.php:912 msgid "Invalid Post Meta" msgstr "Nieprawidłowe Meta Postu" #: inc/classes/class-astra-sites.php:919 msgid "Invalid Post ID or Elementor Meta" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator posta lub meta Elementor" #: inc/classes/class-astra-sites.php:963 msgid "Provided API URL is empty! Please try again!" msgstr "Podany URL API jest pusty! Proszę spróbować ponownie!" #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:990 #, php-format msgid "Invalid API Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL żądania API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:1013 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1139 #, php-format msgid "API Request could not be performed - %s" msgstr "Nie można wykonać żądania API - %s" #. translators: %s Error Message #: inc/classes/class-astra-sites.php:1018 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1144 #, php-format msgid "API Request has failed - %s" msgstr "Żądanie API nie powiodło się - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1058 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1173 msgid "Internal Server Error." msgstr "Błąd wewnętrzny serwera." #. translators: %s IP address. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1064 #: inc/classes/class-astra-sites.php:1179 #, php-format msgid "Client IP: %1$s </br> Error code: %2$s" msgstr "Adres IP klienta: %1$s </br> Kod błędu: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1097 msgid "Provided API details are empty! Please try again!" msgstr "Podane szczegóły API są puste! Proszę spróbować ponownie!" #. Translators: %s is Request URL. #. Translators: %s is API URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1116 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/template-kit-importer.php:60 #, php-format msgid "Invalid Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL żądania - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1455 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:282 msgid "Need to send URL of the image to be downloaded" msgstr "Musisz wysłać URL obrazu do pobrania" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:292 msgid "Could not download the image." msgstr "Nie można pobrać obrazu." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1737 msgid "Get Started" msgstr "Zacznij" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1950 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2568 #: inc/includes/templates.php:321 msgid "Get Access!" msgstr "Uzyskaj dostęp!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1952 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1956 msgid "Syncing template library in the background. The process can take anywhere between 2 to 3 minutes. We will notify you once done." msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów w tle. Proces może potrwać od 2 do 3 minut. Powiadomimy Cię, gdy będzie gotowe." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1957 msgid "Some of the files required during the import process are missing.<br/><br/>Please try again after some time." msgstr "Niektóre pliki wymagane podczas procesu importu są brakujące.<br/><br/>Spróbuj ponownie za jakiś czas." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1967 msgid "Done! View Site" msgstr "Zrobione! Zobacz stronę" #. translators: %s is a template name #: inc/classes/class-astra-sites.php:1970 #, php-format msgid "Import \"%s\" Template" msgstr "Importuj szablon \"%s\"" #: inc/classes/class-astra-sites.php:1973 msgid "Installing Required Plugins.." msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek.." #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1975 #, php-format msgid "Installing %1$s Theme.." msgstr "Instalowanie motywu %1$s.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1998 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Odrzuć to powiadomienie." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2000 msgid "One Last Step.." msgstr "Ostatni krok.." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2001 msgid "Your Selected Website is Being Imported." msgstr "Twoja wybrana strona internetowa jest importowana." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2002 msgid "Your Selected Template is Being Imported." msgstr "Twój wybrany szablon jest importowany." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2004 msgid "We have sent you a surprise gift on your email address! Please check your inbox!" msgstr "Wysłaliśmy Ci niespodziankę na Twój adres e-mail! Proszę sprawdź swoją skrzynkę odbiorczą!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2006 msgid "Looks like the template you are importing is temporarily not available." msgstr "Wygląda na to, że szablon, który importujesz, jest tymczasowo niedostępny." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2008 msgid "There was an error connecting to the Starter Templates API." msgstr "Wystąpił błąd podczas łączenia z API szablonów startowych." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2009 msgid "There was an error while importing the content." msgstr "Wystąpił błąd podczas importowania zawartości." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2010 msgid "To import content, WordPress needs to store XML file in /wp-content/ folder. Please get in touch with your hosting provider." msgstr "Aby zaimportować treść, WordPress musi przechować plik XML w folderze /wp-content/. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2011 msgid "Looks like your host probably could not store XML file in /wp-content/ folder." msgstr "Wygląda na to, że Twój host prawdopodobnie nie mógł zapisać pliku XML w folderze /wp-content/." #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2015 #, php-format msgid "%1$sRead <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.%3$s" msgstr "%1$sPrzeczytaj <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">artykuł</a> aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.%3$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2026 #, php-format msgid "%1$sPlease report this <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s" msgstr "%1$sProszę zgłosić to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">tutaj</a>.%3$s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2315 msgid "XMLReader Support Missing" msgstr "Brak obsługi XMLReader" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2317 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, enable XMLReader support on your website.." msgstr "Jesteś blisko importowania szablonu. Aby zakończyć proces, włącz obsługę XMLReader na swojej stronie internetowej." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2317 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2322 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 #: inc/classes/class-astra-sites.php:2345 #, php-format msgid "Read an article <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a> to resolve the issue." msgstr "Przeczytaj artykuł <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>, aby rozwiązać problem." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2320 msgid "cURL Support Missing" msgstr "Brak obsługi cURL" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2322 msgid "To run a smooth import, kindly enable cURL support on your website." msgstr "Aby przeprowadzić płynny import, proszę włączyć obsługę cURL na swojej stronie internetowej." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2325 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Wyłącz tryb debugowania" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 msgid "WordPress debug mode is currently enabled on your website. With this, any errors from third-party plugins might affect the import process." msgstr "Tryb debugowania WordPress jest obecnie włączony na Twojej stronie. W związku z tym wszelkie błędy z wtyczek firm trzecich mogą wpłynąć na proces importu." #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2327 msgid "Kindly disable it to continue importing the Starter Template. To do so, you can add the following code into the wp-config.php file." msgstr "Uprzejmie wyłącz to, aby kontynuować importowanie Szablonu Startowego. Aby to zrobić, możesz dodać poniższy kod do pliku wp-config.php." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2330 msgid "Update Plugin" msgstr "Zaktualizuj wtyczkę" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2332 #, php-format msgid "Kindly <a href=\"%s\" target=\"_blank\">update</a> them for a successful import. Skipping this step might break the template design/feature." msgstr "Uprzejmie <a href=\"%s\" target=\"_blank\">zaktualizuj</a> je, aby import zakończył się pomyślnie. Pominięcie tego kroku może zepsuć projekt/szablon funkcji." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2335 #: inc/includes/templates.php:468 msgid "Required Plugins Missing" msgstr "Brak wymaganych wtyczek" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2336 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "This starter template requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Ten szablon startowy wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to wtyczki premium od zewnętrznych dostawców, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2339 msgid "Dynamic Page" msgstr "Strona dynamiczna" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The page template you are about to import contains a dynamic widget/module. Please note this dynamic data will not be available with the imported page." msgstr "Szablon strony, który zamierzasz zaimportować, zawiera dynamiczny widget/moduł. Proszę pamiętać, że te dynamiczne dane nie będą dostępne z zaimportowaną stroną." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to add it manually on the page." msgstr "Będziesz musiał dodać to ręcznie na stronie." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2340 msgid "This dynamic content will be available when you import the entire site." msgstr "Ta dynamiczna zawartość będzie dostępna, gdy zaimportujesz całą stronę." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2343 msgid "Enable Flexbox Container from Elementor" msgstr "Włącz kontener Flexbox w Elementorze" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2345 msgid "The Flexbox Container widget is disabled on your website. With this disabled, the import process will be affected. Kindly enable it to continue importing the Starter Template." msgstr "Widżet kontenera Flexbox jest wyłączony na Twojej stronie internetowej. Gdy jest wyłączony, proces importu będzie utrudniony. Proszę go włączyć, aby kontynuować importowanie szablonu startowego." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2514 #, php-format msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. you can purchase it from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. Możesz go kupić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">tutaj</a>." #. translators: %s are link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2518 #, php-format msgid "This is a premium template available with Essential and Business Toolkits. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Validate Your License</a> Key to import this template." msgstr "To jest szablon premium dostępny z zestawami narzędzi Essential i Business. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Zweryfikuj swój klucz licencyjny</a>, aby zaimportować ten szablon." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2572 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2573 msgid "Block" msgstr "Blok" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2574 #: inc/includes/templates.php:78 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Dismiss" msgstr "Odrzuć" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2575 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Zainstaluj wymagane wtyczki" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2579 msgid "You can locate <strong>Starter Templates Settings</strong> under the <strong>Page Settings</strong> of the Style Tab." msgstr "Możesz znaleźć <strong>Ustawienia Szablonów Startowych</strong> w sekcji <strong>Ustawienia Strony</strong> na karcie Styl." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2581 msgid "Read More →" msgstr "Czytaj więcej →" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2873 msgid "Template library refreshed!" msgstr "Biblioteka szablonów została odświeżona!" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2953 msgid "Build Your Dream Site in Minutes With AI" msgstr "Zbuduj swoją wymarzoną stronę w kilka minut dzięki AI" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2954 msgid "Say goodbye to the days of spending weeks designing and building your website.<br/> You can now create professional-grade websites in minutes." msgstr "Pożegnaj się z dniami spędzonymi na projektowaniu i budowaniu swojej strony internetowej przez tygodnie.<br/> Teraz możesz tworzyć strony internetowe na poziomie profesjonalnym w kilka minut." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2956 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Let’s Get Started" msgstr "Zacznijmy" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2957 msgid "I want to build this website from scratch" msgstr "Chcę zbudować tę stronę internetową od podstaw" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2992 msgid "Required WP_Filesystem Permissions to import the templates from Starter Templates are missing." msgstr "Brak wymaganych uprawnień WP_Filesystem do importowania szablonów z Starter Templates." #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1054 #: inc/importers/batch-processing/class-astra-sites-batch-processing.php:1072 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1049 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:97 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-widget-importer.php:109 msgid "Import data could not be read. Please try a different file." msgstr "Nie można odczytać danych importu. Proszę spróbować z innym plikiem." #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:141 msgid "Widget area does not exist in theme (using Inactive)" msgstr "Obszar widgetu nie istnieje w motywie (używając Nieaktywny)" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:169 msgid "Site does not support widget" msgstr "Strona nie obsługuje widżetu" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:206 msgid "Widget already exists" msgstr "Widżet już istnieje" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:275 msgid "Imported" msgstr "Zaimportowano" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:279 msgid "Imported to Inactive" msgstr "Zaimportowano jako nieaktywny" #: inc/importers/class-astra-widget-importer.php:286 msgid "No Title" msgstr "Brak tytułu" #: inc/includes/image-templates.php:58 #: inc/includes/image-templates.php:98 #: inc/includes/templates.php:255 #: inc/includes/templates.php:338 #: inc/includes/templates.php:431 #: inc/includes/templates.php:489 msgid "Sorry No Results Found." msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono wyników." #: inc/includes/image-templates.php:88 msgid "SafeSearch" msgstr "Bezpieczne wyszukiwanie" #: inc/includes/image-templates.php:92 msgid "Powered by" msgstr "Zasilane przez" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/image-templates.php:102 #: inc/includes/templates.php:344 #: inc/includes/templates.php:498 #, php-format msgid "Don't see a template you would like to import?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Make a Template Suggestion!</a>" msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować?<br><a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">Zaproponuj szablon!</a>" #: inc/includes/image-templates.php:126 msgid "Back to Images" msgstr "Powrót do obrazów" #: inc/includes/image-templates.php:136 msgid "Already Saved" msgstr "Już zapisane" #: inc/includes/image-templates.php:138 msgid "Save & Insert" msgstr "Zapisz i wstaw" #: inc/includes/templates.php:45 msgid "SEARCH" msgstr "SZUKAJ" #: inc/includes/templates.php:57 msgid "We've observed that the 'Flexbox Container' setting in your Elementor configuration is currently inactive. To ensure a seamless import, please active this option." msgstr "Zaobserwowaliśmy, że ustawienie 'Flexbox Container' w Twojej konfiguracji Elementor jest obecnie nieaktywne. Aby zapewnić płynny import, prosimy o aktywację tej opcji." #: inc/includes/templates.php:60 msgid "Activate it!" msgstr "Aktywuj to!" #: inc/includes/templates.php:104 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Filter by Color" msgstr "Filtruj według koloru" #: inc/includes/templates.php:112 msgid "Back to Pages" msgstr "Powrót do stron" #: inc/includes/templates.php:134 msgid "Back to Layout" msgstr "Powrót do układu" #: inc/includes/templates.php:138 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Pages" msgstr "Strony" #: inc/includes/templates.php:139 msgid "Blocks" msgstr "Bloki" #: inc/includes/templates.php:144 #: inc/includes/templates.php:145 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: inc/includes/templates.php:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Sync Library" msgstr "Synchronizuj bibliotekę" #. translators: %1$s are white label strings. #: inc/includes/templates.php:200 #: inc/includes/templates.php:327 #: inc/includes/templates.php:415 #, php-format msgid "This premium template is accessible with %1$s \"Premium\" Package." msgstr "Ten szablon premium jest dostępny z pakietem %1$s \"Premium\"." #: inc/includes/templates.php:244 #: inc/includes/templates.php:316 msgid "INSERT" msgstr "WSTAW" #. translators: %1$s External Link #: inc/includes/templates.php:261 #: inc/includes/templates.php:437 #, php-format msgid "Don't see a template you would like to import? %s" msgstr "Nie widzisz szablonu, który chciałbyś zaimportować? %s" #: inc/includes/templates.php:264 #: inc/includes/templates.php:347 #: inc/includes/templates.php:440 #: inc/includes/templates.php:501 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Back to Templates" msgstr "Powrót do szablonów" #: inc/includes/templates.php:454 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" #: inc/includes/templates.php:472 msgid "This starter site requires premium plugins. As these are third party premium plugins, you'll need to purchase, install and activate them first." msgstr "Ta strona startowa wymaga wtyczek premium. Ponieważ są to zewnętrzne wtyczki premium, musisz je najpierw zakupić, zainstalować i aktywować." #: inc/includes/templates.php:480 msgid "Skip & Import" msgstr "Pomiń i zaimportuj" #: inc/includes/templates.php:481 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: inc/includes/templates.php:556 msgid "Import " msgstr "Importuj" #: inc/includes/templates.php:557 msgid "Save " msgstr "Zapisz" #: inc/includes/white-label.php:29 msgid "Plugin Name:" msgstr "Nazwa wtyczki:" #: inc/includes/white-label.php:34 msgid "Plugin Description:" msgstr "Opis wtyczki:" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:222 #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:223 msgid "AI Builder" msgstr "Twórca AI" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:445 msgid "Installed! Activating.." msgstr "Zainstalowano! Aktywacja.." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:446 msgid "Activating..." msgstr "Aktywowanie..." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:447 msgid "Activated!" msgstr "Aktywowane!" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:448 msgid "Installing..." msgstr "Instalowanie..." #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:469 #, php-format msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan. You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %2$s plan." msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s. Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn dozwoloną w planie %2$s." #. translators: %s: team name #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:475 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #, php-format,js-format msgid "Please upgrade the plan for %s in order to create more sites." msgstr "Proszę zaktualizować plan dla %s, aby móc tworzyć więcej stron." #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:479 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Unlock Full Power" msgstr "Odblokuj pełną moc" #: inc/lib/ai-builder/ai-builder-plugin-loader.php:482 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Contact Support" msgstr "Skontaktuj się z pomocą techniczną" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:222 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:40 msgid "Sorry, you are not allowed to do this operation." msgstr "Przepraszam, nie masz uprawnień do wykonania tej operacji." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:235 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:41 msgid "Nonce validation failed" msgstr "Walidacja nonce nie powiodła się" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/ajax-errors.php:42 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Sorry, something went wrong." msgstr "Przepraszam, coś poszło nie tak." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:275 msgid "Permission Denied!" msgstr "Odmowa dostępu!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:516 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:547 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:129 msgid "Required function not found" msgstr "Wymagana funkcja nie została znaleziona" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:584 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:43 msgid "You are not authorized to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:591 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/importer/class-ai-builder-fse-importer.php:53 msgid "Received empty parameters." msgstr "Otrzymano puste parametry." #. Translators: %s is URL. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:218 #, php-format msgid "Invalid URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy URL - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:355 msgid "Theme Activated" msgstr "Motyw aktywowany" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:384 msgid "Failed to set the site language." msgstr "Nie udało się ustawić języka witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:98 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:75 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/do-it-later.php:69 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:96 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/initialize-setup.php:71 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:87 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:97 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/pages.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:74 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:92 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:70 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:81 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:313 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:80 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-integration.php:49 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:95 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Przepraszam, nie masz pozwolenia na to." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:689 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:731 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:849 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:942 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1050 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1141 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1235 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1316 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1387 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1463 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1543 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1624 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1720 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1796 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1861 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1926 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1997 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2063 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2090 #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:2165 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:158 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:377 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/blocks.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/category.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/description.php:112 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:135 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/images.php:113 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/keywords.php:107 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/page-description.php:117 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/revoke-access.php:95 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:131 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/sites.php:93 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:142 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-zipwp-api.php:201 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:366 #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:486 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:163 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-zipwp-api.php:236 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:174 msgid "Nonce verification failed." msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1002 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:493 msgid "There was an error downloading the XML file." msgstr "Wystąpił błąd podczas pobierania pliku XML." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:1014 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:669 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:703 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:741 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:824 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:848 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:873 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:910 msgid "Required class not found." msgstr "Wymagana klasa nie została znaleziona." #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:202 #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:231 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:200 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej czynności." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:250 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Please contact the hosting service provider to help you update the permissions so that you can successfully import a complete template." msgstr "Proszę skontaktować się z dostawcą usług hostingowych, aby pomógł Ci zaktualizować uprawnienia, dzięki czemu będziesz mógł pomyślnie zaimportować kompletny szablon." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:498 msgid "Insufficient Permission. Please contact your Super Admin to allow the install required plugin permissions." msgstr "Niewystarczające uprawnienia. Proszę skontaktować się z Super Adminem, aby umożliwić instalację wymaganych uprawnień wtyczki." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:650 msgid "Plugin Activated" msgstr "Wtyczka została aktywowana" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:666 msgid "User does not have permission!" msgstr "Użytkownik nie ma uprawnień!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:714 msgid "Site options Imported!" msgstr "Opcje strony zaimportowane!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:879 msgid "Deleted Widgets!" msgstr "Usunięte widżety!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:905 msgid "Customizer data is empty!" msgstr "Dane dostosowujące są puste!" #: inc/lib/bsf-quick-links/class-bsf-quick-links.php:105 msgid "Quick Links" msgstr "Szybkie linki" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action Completed" msgstr "Akcja zakończona" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/favorite.php:181 msgid "Action failed" msgstr "Akcja nie powiodła się" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/api/settings.php:182 msgid "Sorry, settings are not saved." msgstr "Przepraszamy, ustawienia nie zostały zapisane." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:57 msgid "File Permissions Needed - Importing patterns, pages, and templates from Design Library requires proper file permissions. For guidance on resolving this issue and ensuring smooth importing processes, please refer to the accompanying documentation." msgstr "Potrzebne uprawnienia do plików - Importowanie wzorów, stron i szablonów z Biblioteki Projektów wymaga odpowiednich uprawnień do plików. Aby uzyskać wskazówki dotyczące rozwiązania tego problemu i zapewnienia płynnego procesu importowania, zapoznaj się z dołączoną dokumentacją." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:61 msgid "Doc: " msgstr "Dokument:" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/classes/ast-block-templates-notices.php:61 msgid "Resolve file permission issue" msgstr "Rozwiąż problem z uprawnieniami do pliku" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:280 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:291 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:467 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:296 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Something went wrong" msgstr "Coś poszło nie tak" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1092 msgid "Something wrong" msgstr "Coś nie tak" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1300 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Design Library" msgstr "Biblioteka projektowa" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:231 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:135 msgid "The Zip AI Endpoint was not declared" msgstr "Nie zadeklarowano punktu końcowego Zip AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:241 #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:145 msgid "The Zip AI Auth Token is not set." msgstr "Token uwierzytelniający Zip AI nie jest ustawiony." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:263 msgid "The Zip AI Middleware is not responding." msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI nie odpowiada." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/traits/helper.php:273 msgid "The Zip AI Middleware encountered an error." msgstr "Oprogramowanie pośredniczące Zip AI napotkało błąd." #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:346 msgid "Disable Elementor Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Wyłącz szablony Elementor Page Builder w szablonach startowych" #: inc/lib/onboarding/class-onboarding-loader.php:353 msgid "Disable Beaver Builder Page Builder Templates in Starter Templates" msgstr "Wyłącz szablony Beaver Builder Page Builder w szablonach startowych" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:88 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:121 msgid "Post ids are empty" msgstr "Identyfikatory postów są puste" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-gutenberg.php:133 msgid "Gutenberg batch completed." msgstr "Partia Gutenberga zakończona." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:72 msgid "Template Type is not a AI." msgstr "Typ szablonu nie jest AI." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-misc.php:90 msgid "Required flags are not set." msgstr "Wymagane flagi nie są ustawione." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:103 msgid "Astra functions not available" msgstr "Funkcje Astra są niedostępne" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:138 msgid "Image Replacement completed." msgstr "Zastąpienie obrazu zakończone." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:160 msgid "Posts are empty. Nothing to process." msgstr "Posty są puste. Nic do przetworzenia." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:178 msgid "Posts are replaced" msgstr "Posty są zastępowane" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:550 msgid "Pages are empty" msgstr "Strony są puste" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-replace-images.php:600 msgid "Pages are replaced" msgstr "Strony są zastępowane" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process-astra-site-importer.php:93 msgid "All processes are complete" msgstr "Wszystkie procesy zostały zakończone" #. translators: %d are the minutes. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/helpers/wp-background-process.php:444 #, php-format msgid "Every %d Minutes" msgstr "Co %d minut" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:72 msgid "uuid is empty." msgstr "uuid jest pusty." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:88 msgid "Import process start flof set successfully." msgstr "Proces importu rozpoczęty flof ustawiony pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:145 msgid "Spectra settings are empty." msgstr "Ustawienia widma są puste." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:397 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:156 msgid "Spectra settings imported successfully." msgstr "Ustawienia Spectra zostały pomyślnie zaimportowane." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:184 msgid "SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create function is not callable." msgstr "Funkcja SureCart\\Models\\ProvisionalAccount::create nie jest wywoływalna." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:214 msgid "Id is empty." msgstr "Id jest pusty." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:228 msgid "Account is already created." msgstr "Konto jest już utworzone." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:367 msgid "Customizer data is empty." msgstr "Dane dostosowujące są puste." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:423 msgid "Customizer data imported successfully." msgstr "Dane dostosowujące zostały pomyślnie zaimportowane." #. Translators: %s is WXR URL. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:452 #, php-format msgid "Invalid WXR Request URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy adres URL żądania WXR - %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:595 msgid "Site options are empty!" msgstr "Opcje strony są puste!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:695 msgid "Options imported successfully." msgstr "Opcje zaimportowane pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:744 msgid "Widget data is empty!" msgstr "Dane widgetu są puste!" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:762 msgid "Widgets imported successfully." msgstr "Widżety zaimportowane pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:239 msgid "Could not open the file for parsing" msgstr "Nie można otworzyć pliku do analizy" #. translators: %1$s is WXR version, %2$s is max supported WXR version. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:277 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:396 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:472 #, php-format msgid "This WXR file (version %1$s) is newer than the importer (version %2$s) and may not be supported. Please consider updating." msgstr "Ten plik WXR (wersja %1$s) jest nowszy niż importer (wersja %2$s) i może nie być obsługiwany. Proszę rozważyć aktualizację." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:625 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "Plik nie istnieje, spróbuj ponownie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:685 msgid "Invalid author mapping" msgstr "Nieprawidłowe mapowanie autora" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:786 msgid "Cannot import auto-draft posts" msgstr "Nie można zaimportować postów w wersji roboczej" #. translators: %1$s is the import message, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:886 #, php-format msgid "Failed to import \"%1$s\": Invalid post type %2$s" msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\": Nieprawidłowy typ wpisu %2$s" #. translators: %1$s single post type, %2$s is post title. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:898 #, php-format msgid "%1$s \"%2$s\" already exists." msgstr "%1$s „%2$s” już istnieje." #. translators: %s is post title #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:996 #, php-format msgid "Skipping attachment \"%s\", fetching attachments disabled" msgstr "Pomijanie załącznika \"%s\", pobieranie załączników wyłączone" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1023 #, php-format msgid "Failed to import \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Nie udało się zaimportować \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post type. #. translators: %1$s is the taxonomy name, %2$s is taxonomy. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1058 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1969 #, php-format msgid "Imported \"%1$s\" (%2$s)" msgstr "Zaimportowano \"%1$s\" (%2$s)" #. translators: %1$s is the original post id, %2$s is old post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1066 #, php-format msgid "Post %1$d remapped to %2$d" msgstr "Post %1$d został przypisany do %2$d" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1230 msgid "Invalid file type" msgstr "Nieprawidłowy typ pliku" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1741 #, php-format msgid "Failed to import user \"%s\"" msgstr "Nie udało się zaimportować użytkownika \"%s\"" #. translators: %s user login name #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1765 #, php-format msgid "Imported user \"%s\"" msgstr "Zaimportowano użytkownika \"%s\"" #. translators: %1$s original user Id, %2$s old user Id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1772 #, php-format msgid "User %1$d remapped to %2$d" msgstr "Użytkownik %1$d został przypisany do %2$d" #. translators: %1$s is the taxonomy, %2$s is taxonomy name. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1942 #, php-format msgid "Failed to import %1$s %2$s" msgstr "Nie udało się zaimportować %1$s %2$s" #. translators: %1$s is term original id, %2$s is term id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1977 #, php-format msgid "Term %1$d remapped to %2$d" msgstr "Termin %1$d został przypisany do %2$d" #. translators: %1$s is error code, %2$s is error code header, %3$s is url. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2081 #, php-format msgid "Remote server returned %1$d %2$s for %3$s" msgstr "Zdalny serwer zwrócił %1$d %2$s dla %3$s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2094 msgid "Remote file is incorrect size" msgstr "Zdalny plik ma nieprawidłowy rozmiar" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2099 msgid "Zero size file downloaded" msgstr "Pobrano plik o zerowym rozmiarze" #. translators: %s max file size. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2106 #, php-format msgid "Remote file is too large, limit is %s" msgstr "Zdalny plik jest zbyt duży, limit to %s" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2139 #, php-format msgid "Running post-processing for post %d" msgstr "Uruchamianie post-processingu dla posta %d" #. translators: %1$s is post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2155 #, php-format msgid "Could not find the post parent for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego wpisu dla \"%1$s\" (wpis #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$d is parent post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2163 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2180 #, php-format msgid "Could not find the author for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć autora dla \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$d is post id, %2$s is author slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2188 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with author \"%2$s\", but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z autorem \"%2$s\", ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2217 #, php-format msgid "Post %d was marked for post-processing, but none was required." msgstr "Post %d został oznaczony do dalszego przetwarzania, ale nie było to konieczne." #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2234 #, php-format msgid "Could not update \"%1$s\" (post #%2$d) with mapped data" msgstr "Nie można zaktualizować \"%1$s\" (post #%2$d) z przypisanymi danymi" #. translators: %1$s is the post title, %2$s is post id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2288 #, php-format msgid "Could not find the menu object for \"%1$s\" (post #%2$d)" msgstr "Nie można znaleźć obiektu menu dla \"%1$s\" (post #%2$d)" #. translators: %1$s is post id, %2$s is post object id, %3$s is menu type. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2296 #, php-format msgid "Post %1$d was imported with object \"%2$d\" of type \"%3$s\", but could not be found" msgstr "Post %1$d został zaimportowany z obiektem \"%2$d\" typu \"%3$s\", ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2327 #, php-format msgid "Could not find the comment parent for comment #%d" msgstr "Nie można znaleźć nadrzędnego komentarza dla komentarza #%d" #. translators: %1$s is comment id, %2$s is parent comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2334 #, php-format msgid "Comment %1$d was imported with parent %2$d, but could not be found" msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z rodzicem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2351 #, php-format msgid "Could not find the author for comment #%d" msgstr "Nie można znaleźć autora dla komentarza #%d" #. translators: %1$d is comment id, %2$d is author id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2358 #, php-format msgid "Comment %1$d was imported with author %2$d, but could not be found" msgstr "Komentarz %1$d został zaimportowany z autorem %2$d, ale nie można go było znaleźć" #. translators: %d is comment id. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:2378 #, php-format msgid "Could not update comment #%d with mapped data" msgstr "Nie można zaktualizować komentarza #%d z przypisanymi danymi" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:1357 msgid "Import complete!" msgstr "Import zakończony!" #. translators: %1$s: HTML link start tag, %2$s: HTML link end tag. #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:513 #, php-format msgid "Thank you for using %1$sZip AI.%2$s" msgstr "Dziękujemy za korzystanie z %1$sZip AI.%2$s" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:235 msgid "The ZipWP Endpoint was not declared" msgstr "Punkt końcowy ZipWP nie został zadeklarowany" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:245 msgid "The ZipWP Token is not set." msgstr "Token ZipWP nie jest ustawiony." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:269 msgid "The ZipWP API server is not responding." msgstr "Serwer API ZipWP nie odpowiada." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:279 msgid "The ZipWP API server encountered an error." msgstr "Serwer API ZipWP napotkał błąd." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:214 msgid "The message array was not supplied" msgstr "Tablica wiadomości nie została dostarczona" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:278 msgid "Need to send photo ID" msgstr "Musisz wysłać dowód tożsamości ze zdjęciem" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:119 msgid "Search Images" msgstr "Wyszukaj obrazy" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:120 msgid "Search - Ex: flowers" msgstr "Szukaj - Np: kwiaty" #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:121 msgid "Downloading..." msgstr "Pobieranie..." #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-script.php:122 msgid "Validating..." msgstr "Sprawdzanie..." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Downloading the images in media library…" msgstr "Pobieranie obrazów w bibliotece multimediów…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding interactive elements to engage visitors…" msgstr "Dodawanie interaktywnych elementów, aby zaangażować odwiedzających…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Crafting compelling copy that speaks to audience…" msgstr "Tworzenie przekonującego tekstu, który przemawia do odbiorców…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing website for performance and speed…" msgstr "Optymalizacja strony internetowej pod kątem wydajności i szybkości…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Adding essential features to engage visitors…" msgstr "Dodawanie niezbędnych funkcji, aby zaangażować odwiedzających…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Optimizing SEO settings to boost online presence…" msgstr "Optymalizacja ustawień SEO w celu zwiększenia obecności w sieci…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Finalizing website layout and structure…" msgstr "Kończenie układu i struktury strony internetowej…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Testing functionality across different browsers…" msgstr "Testowanie funkcjonalności w różnych przeglądarkach…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "It's taking a bit more than usual. Bear with us…" msgstr "To zajmuje trochę więcej czasu niż zwykle. Prosimy o cierpliwość…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, Site creation hiccupped, we are trying one more time" msgstr "Ups, wystąpił problem z utworzeniem witryny, próbujemy jeszcze raz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 msgid "Oops, our site creation magic misfired! We couldn't create your site. Please try again…" msgstr "Ups, nasza magia tworzenia strony nie zadziałała! Nie udało nam się stworzyć Twojej strony. Proszę spróbuj ponownie…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 1" msgstr "Styl 1" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 2" msgstr "Styl 2" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 3" msgstr "Styl 3" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 4" msgstr "Styl 4" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 5" msgstr "Styl 5" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 6" msgstr "Styl 6" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 7" msgstr "Styl 7" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 8" msgstr "Styl 8" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 9" msgstr "Styl 9" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Style 10" msgstr "Styl 10" #. translators: %s: index #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #, js-format msgid "Original %1$s" msgstr "Oryginał %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Original" msgstr "Oryginał" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Custom" msgstr "Niestandardowy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Color Palette" msgstr "Paleta kolorów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Font Pair" msgstr "Para czcionek" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Use setting" msgstr "Użyj ustawienia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Site Logo" msgstr "Logo strony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Change" msgstr "Zmień" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Upload File Here" msgstr "Prześlij plik tutaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Show site title" msgstr "Pokaż tytuł strony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Logo width" msgstr "Szerokość logo" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure?" msgstr "Czy jesteś pewien?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "This will redirect you to the first screen and discard the progress you have made." msgstr "Spowoduje to przekierowanie na pierwszy ekran i odrzucenie postępów, które zostały dokonane." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "If you prefer to continue, click 'Cancel'." msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, kliknij „Anuluj”." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Exit" msgstr "Wyjście" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1584 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1680 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Light" msgstr "Światło" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1590 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1686 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Muted" msgstr "Wyciszony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:2 msgid "Vibrant" msgstr "Żywy" #. translators: %1$s: light or dark, %2$s: brighter or darker #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 #, js-format msgid "This color is not suitable for reading on %1$s backgrounds. Consider making it slightly %2$s." msgstr "Ten kolor nie nadaje się do czytania na %1$s tłach. Rozważ uczynienie go nieco %2$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Style" msgstr "Styl" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:3 msgid "Brightness" msgstr "Jasność" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Hold On!" msgstr "Poczekaj!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "It looks like you already have a website made with Starter Templates. Clicking the 'Start Building' button will recreate the site, and all previous data will be overridden." msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Kliknięcie przycisku „Rozpocznij budowanie” spowoduje odtworzenie witryny, a wszystkie poprzednie dane zostaną nadpisane." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Maintain previous/old data?" msgstr "Zachować poprzednie/stare dane?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "Enabling this option will maintain your old Starter Templates data, including content and images. Enable it to confirm." msgstr "Włączenie tej opcji zachowa dane Twoich starych szablonów startowych, w tym treści i obrazy. Włącz, aby potwierdzić." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Start Building" msgstr "Rozpocznij budowanie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Back" msgstr "Wstecz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:173 msgid "You're almost there!" msgstr "Jesteś prawie na miejscu!" #. translators: %s: span tag #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #, js-format msgid "You've chosen a %1$s Access this design and all others when you upgrade." msgstr "Wybrałeś %1$s Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych, gdy dokonasz aktualizacji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Unlock the Access" msgstr "Odblokuj dostęp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "here" msgstr "tutaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Problem Detected in Previous Site Creation!" msgstr "Wykryto problem podczas tworzenia poprzedniej witryny!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "We encountered the following errors while creating your previous site:" msgstr "Napotkaliśmy następujące błędy podczas tworzenia Twojej poprzedniej strony:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Not enough information to display." msgstr "Nie ma wystarczających informacji do wyświetlenia." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:177 #, js-format msgid "If you want to retry the import, select a saved site below then click on the “Retry Import” button. Or contact our support %1$s." msgstr "Jeśli chcesz ponownie spróbować importu, wybierz zapisane miejsce poniżej, a następnie kliknij przycisk „Ponów import”. Lub skontaktuj się z naszym wsparciem %1$s." #. translators: %s: support link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #, js-format msgid "If you proceed without fixing these issues, you may encounter the same errors again, which could exhaust your AI site creation attempts. If you need help, feel free to contact us %1$s. Do you still want to continue?" msgstr "Jeśli zdecydujesz się kontynuować bez naprawienia tych problemów, możesz ponownie napotkać te same błędy, co może wyczerpać Twoje próby tworzenia witryn AI. Jeśli potrzebujesz pomocy, skontaktuj się z nami %1$s. Czy nadal chcesz kontynuować?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Created On: " msgstr "Utworzono dnia:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Importing saved sites won’t be exhausting your AI site generation count." msgstr "Importowanie zapisanych witryn nie będzie wyczerpywać twojego limitu generowania witryn AI." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Retry Import" msgstr "Ponów import" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "This is just a sneak peek. The actual website and its content will be created in the next step." msgstr "To jest tylko zapowiedź. Faktyczna strona internetowa i jej zawartość zostaną stworzone w następnym kroku." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Build with AI" msgstr "Buduj z AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Premium Design" msgstr "Projekt Premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Back to Other Designs" msgstr "Powrót do innych projektów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Responsive Preview" msgstr "Podgląd responsywny" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:181 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:145 #, js-format msgid "%s AI sites" msgstr "Strony AI %s" #. translators: %s: daily limit #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146 #, js-format msgid "This plan allows you to generate %s per day, and you have reached this limit." msgstr "Ten plan pozwala generować %s dziennie, a osiągnąłeś ten limit." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:146 msgid "To create more AI websites, you will need to either upgrade your plan or wait until the limit resets." msgstr "Aby stworzyć więcej stron internetowych AI, musisz albo zaktualizować swój plan, albo poczekać, aż limit się zresetuje." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Limit reached" msgstr "Osiągnięto limit" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Resume your last session?" msgstr "Wznów swoją ostatnią sesję?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "It appears that your previous website building session was interrupted. Would you like to pick up where you left off?" msgstr "Wygląda na to, że Twoja poprzednia sesja budowania strony internetowej została przerwana. Czy chcesz kontynuować od miejsca, w którym przerwałeś?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Resume Previous Session" msgstr "Wznów poprzednią sesję" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Start Over" msgstr "Zacznij od nowa" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 msgid "Oops , Something went wrong!" msgstr "Ups, coś poszło nie tak!" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "There was a problem processing the request. Please try again. If this error continues please contact our <a href=\"%1$s\">support team</a>." msgstr "Wystąpił problem z przetwarzaniem żądania. Proszę spróbować ponownie. Jeśli błąd będzie się powtarzał, prosimy o kontakt z naszym <a href=\"%1$s\">zespołem wsparcia</a>." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Back to Main Screen" msgstr "Powrót do ekranu głównego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Site creation failed due to an unexpected error. Please try again or reach out for assistance if the issue persists." msgstr "Tworzenie witryny nie powiodło się z powodu nieoczekiwanego błędu. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:184 msgid "Additional technical information:" msgstr "Dodatkowe informacje techniczne:" #. translators: %s: message #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 #, js-format msgid "Error Message: %1$s" msgstr "Komunikat o błędzie: %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Exit to Dashboard" msgstr "Wyjdź do pulpitu nawigacyjnego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This is the total usage quota" msgstr "To jest całkowity limit użytkowania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset monthly" msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany co miesiąc" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:185 msgid "This usage quota will reset daily" msgstr "Ten limit użytkowania będzie resetowany codziennie" #. translators: Reset Type #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 #, js-format msgid "This usage quota will reset %s" msgstr "Ten limit użycia zostanie zresetowany %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan Usage & Limit" msgstr "Użycie planu i limit" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Keep track and monitor how you allocate and use resources in your existing plan." msgstr "Śledź i monitoruj, jak przydzielasz i wykorzystujesz zasoby w swoim obecnym planie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Manage Plan" msgstr "Zarządzaj planem" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Staging Sites" msgstr "Witryny testowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "AI Website Generations" msgstr "Generacje stron internetowych AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Blueprint Sites" msgstr "Witryny Blueprint" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Disk Space Utilized" msgstr "Wykorzystanie przestrzeni dyskowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Team members" msgstr "Członkowie zespołu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upgrade Now" msgstr "Zaktualizuj teraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 AI sites per day" msgstr "5 stron AI dziennie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "20,000 AI Credits" msgstr "20 000 Kredytów AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Premium designs" msgstr "Projekty premium" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "5 Blueprint Sites" msgstr "5 Miejsc z Planami" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 AI sites per day" msgstr "10 stron AI dziennie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "100,000 AI Credits" msgstr "100 000 Kredytów AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "10 Blueprint Sites" msgstr "10 Miejsc z Planami" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Great Start! Congratulations.." msgstr "Świetny początek! Gratulacje." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Block Editor" msgstr "Edytor bloków" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "AI Website Builder" msgstr "Kreator Stron Internetowych AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Next" msgstr "Następny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Skip Step" msgstr "Pomiń krok" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Nothing found" msgstr "Nic nie znaleziono" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You've almost reached AI site-building limit." msgstr "Prawie osiągnąłeś limit budowania stron AI." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Upgrade with add-ons to unlock more." msgstr "Ulepsz za pomocą dodatków, aby odblokować więcej." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Use this" msgstr "Użyj tego" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Improve Using AI" msgstr "Popraw za pomocą AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add More Business Details" msgstr "Dodaj więcej szczegółów dotyczących firmy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "The business details provided are not enough to create the website content. Please describe your business with more details, or use AI to write it for you." msgstr "Dane dotyczące firmy, które zostały podane, nie są wystarczające do stworzenia treści na stronę internetową. Proszę opisać swoją firmę bardziej szczegółowo lub skorzystać z AI, aby napisać to za Ciebie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "A good business description is:" msgstr "Dobry opis firmy to:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "I'll Write by Myself" msgstr "Napiszę sam" #. translators: %s: social media name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Enter your %s account URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Google Business URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy w Google" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your Yelp business URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojej firmy na Yelp" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter your account URL" msgstr "Wprowadź adres URL swojego konta" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:235 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Google My Business" msgstr "Google Moja Firma" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:234 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Social Media" msgstr "Media społecznościowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a full URL. Eg. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" msgstr "Proszę wprowadzić pełny adres URL. Np. https://twitter.com/abcd, https://instagram.com/abcd, https://facebook.com/abcd" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This might not be a valid URL." msgstr "To może nie być prawidłowy URL." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload images" msgstr "Prześlij obrazy" #. translators: %s: file name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:193 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Invalid file name! Please avoid special characters. (%s)" msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku! Proszę unikać znaków specjalnych. (%s)" #. translators: %s: Option number #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 #, js-format msgid "Option %s" msgstr "Opcja %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Open Design in New Tab" msgstr "Otwórz projekt w nowej karcie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "E-Commerce" msgstr "E-commerce" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:194 msgid "Pages included:" msgstr "Strony zawarte:" #. translators: %s: Page count #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #, js-format msgid "Page count: %s" msgstr "Liczba stron: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Generating preview…" msgstr "Generowanie podglądu…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "All orientations" msgstr "Wszystkie orientacje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Landscape" msgstr "Krajobraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki wyszukiwania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Upload Your Images" msgstr "Prześlij swoje obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Selected Images" msgstr "Wybrane obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select features" msgstr "Wybierz funkcje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select the features you want on this website" msgstr "Wybierz funkcje, które chcesz na tej stronie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Something went wrong. Please try again later." msgstr "Coś poszło nie tak. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Start Building" msgstr "Pomiń i zacznij budować" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Importing Content…" msgstr "Importowanie treści…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Fetching related demo failed." msgstr "Pobieranie powiązanej demonstracji nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Installed." msgstr "Zainstalowano motyw Astra." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu Astra nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Installing Astra Theme…" msgstr "Instalowanie motywu Astra…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Oops.. Something went wrong" msgstr "Ups.. Coś poszło nie tak" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What happened?" msgstr "Co się stało?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Importing site content has failed. The import process was interrupted." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. Proces importu został przerwany." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Additional technical information from console:" msgstr "Dodatkowe informacje techniczne z konsoli:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Click here to try again" msgstr "Kliknij tutaj, aby spróbować ponownie" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Double-checking for grammar and spelling errors…" msgstr "Sprawdzanie błędów gramatycznych i ortograficznych…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Finalizing setup and configurations…" msgstr "Kończenie konfiguracji i ustawień…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Crossing the t's and dotting the i's…" msgstr "Stawiając kropki nad i i przecinając t…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Reviewing for any last-minute tweaks…" msgstr "Przeglądanie w poszukiwaniu ostatnich poprawek…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Almost there! Just a few more finishing touches…" msgstr "Prawie gotowe! Jeszcze tylko kilka ostatnich poprawek…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Your website is almost ready." msgstr "Twoja strona internetowa jest prawie gotowa." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "It's taking longer than usual. Please bear with us!" msgstr "To trwa dłużej niż zwykle. Prosimy o cierpliwość!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Building a website has never been this easy!" msgstr "Tworzenie strony internetowej nigdy nie było tak łatwe!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Here is how the AI Website Builder works:" msgstr "Oto jak działa Kreator Stron Internetowych AI:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Create a free account on ZipWP platform." msgstr "Utwórz darmowe konto na platformie ZipWP." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Describe your dream website in your own words." msgstr "Opisz swoją wymarzoną stronę internetową własnymi słowami." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Watch as AI crafts your WordPress website instantly." msgstr "Obserwuj, jak AI natychmiast tworzy Twoją stronę WordPress." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Refine the website with an easy drag & drop builder." msgstr "Udoskonal stronę internetową za pomocą łatwego w użyciu kreatora typu przeciągnij i upuść." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Launch." msgstr "Uruchomienie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's Get Started. It's Free" msgstr "Zacznijmy. To jest darmowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Let's build your website!" msgstr "Zbudujmy Twoją stronę internetową!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Please share some basic details of the website to get started." msgstr "Proszę podać podstawowe informacje o stronie internetowej, aby rozpocząć." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name of the website:" msgstr "Nazwa strony internetowej:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Enter name or title of the website" msgstr "Wprowadź nazwę lub tytuł strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Name is required" msgstr "Nazwa jest wymagana" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This website is for:" msgstr "Ta strona jest dla:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Name, language & type" msgstr "Nazwa, język i typ" #. translators: %s: business name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 #, js-format msgid "What is %s? Please describe the business." msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać działalność." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:196 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, products, goals, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, produkty, cele itp." #. translators: %s: person name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 #, js-format msgid "Who is %s? Tell us more about the person." msgstr "Kto to jest %s? Powiedz nam więcej o tej osobie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:197 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as what they do, their expertise, offerings, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak to, co robią, ich wiedza specjalistyczna, oferta itp." #. translators: %s: organisation name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 #, js-format msgid "What is %s? Please describe the organisation." msgstr "Czym jest %s? Proszę opisać organizację." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:198 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as services, programs, mission, vision, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak usługi, programy, misja, wizja itp." #. translators: %s: restaurant name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 #, js-format msgid "What is %s? Tell us more about the restaurant." msgstr "Czym jest %s? Opowiedz nam więcej o restauracji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:199 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the restaurant, specialty, menu, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis restauracji, specjalność, menu itp." #. translators: %s: product name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 #, js-format msgid "What is %s? Share more details about the product." msgstr "Czym jest %s? Podziel się większą ilością szczegółów na temat produktu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:200 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as a brief about the product, features, some USPs, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak krótki opis produktu, funkcje, niektóre unikalne cechy, itp." #. translators: %s: event name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 #, js-format msgid "Tell us more about %s." msgstr "Powiedz nam więcej o %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:201 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as Event information date, venue, some highlights, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami, takimi jak data wydarzenia, miejsce, niektóre atrakcje itp." #. translators: %s: landing page name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:202 #, js-format msgid "Share more details about %s." msgstr "Podziel się większą ilością szczegółów na temat %s." #. translators: %s: medical facility name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 #, js-format msgid "Tell us more about the %s." msgstr "Powiedz nam więcej o %s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:203 msgid "Please be as descriptive as you can. Share details such as treatments, procedures, facilities, etc." msgstr "Proszę być jak najbardziej opisowym. Podziel się szczegółami takimi jak zabiegi, procedury, udogodnienia, itp." #. translators: %s: entity name #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 #, js-format msgid "Please describe %s in a few words." msgstr "Proszę opisać %s w kilku słowach." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The best way to describe anything is by answering a few WH questions. Who, What, Where, Why, When, etc." msgstr "Najlepszym sposobem na opisanie czegokolwiek jest odpowiedzenie na kilka pytań zaczynających się od \"WH\". Kto, Co, Gdzie, Dlaczego, Kiedy, itp." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Characters: " msgstr "Znaki:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "E.g. Mantra Minds is a yoga studio located in Chino Hills, California. The studio offers a variety of classes such as Hatha yoga, Vinyasa flow, and Restorative yoga. The studio is led by Jane, an experienced and certified yoga instructor with over 10 years of teaching expertise. The welcoming atmosphere and personalized Jane make it a favorite among yoga enthusiasts in the area." msgstr "Np. Mantra Minds to studio jogi zlokalizowane w Chino Hills, Kalifornia. Studio oferuje różnorodne zajęcia, takie jak Hatha joga, Vinyasa flow i joga regeneracyjna. Studio prowadzi Jane, doświadczona i certyfikowana instruktorka jogi z ponad 10-letnim doświadczeniem w nauczaniu. Przyjazna atmosfera i indywidualne podejście Jane sprawiają, że jest to ulubione miejsce wśród miłośników jogi w okolicy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Write Using AI" msgstr "Pisz za pomocą AI" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Describe" msgstr "Opisz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:204 msgid "Some details please" msgstr "Proszę o więcej szczegółów" #. translators: %s: Business name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #, js-format msgid "How can people get in touch with %1$s?" msgstr "Jak ludzie mogą skontaktować się z %1$s?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Please provide the contact information below. These will be used on the website." msgstr "Proszę podać poniższe dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your email" msgstr "Twój email" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Phone Number" msgstr "Numer telefonu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Your phone number" msgstr "Twój numer telefonu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Address" msgstr "Adres" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "How can people get in touch" msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can only upload 20 images at once" msgstr "Możesz przesłać tylko 20 obrazów naraz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select the Images" msgstr "Wybierz obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add more relevant keywords…" msgstr "Dodaj więcej odpowiednich słów kluczowych…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Suggested Keywords" msgstr "Sugerowane słowa kluczowe" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "or drop your images here (Max 20)" msgstr "lub upuść tutaj swoje obrazy (maks. 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "PNG, JPG, JPEG" msgstr "PNG, JPG, JPEG" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Max size: 5 MB per file" msgstr "Maksymalny rozmiar: 5 MB na plik" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "You have not selected any images yet." msgstr "Nie wybrałeś jeszcze żadnych obrazów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "We couldn't find anything with your keyword." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Try to refine your search." msgstr "Spróbuj doprecyzować swoje wyszukiwanie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Find the perfect images for your website by entering a keyword or selecting from the suggested options." msgstr "Znajdź idealne obrazy dla swojej strony internetowej, wpisując słowo kluczowe lub wybierając spośród sugerowanych opcji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "End of the search results" msgstr "Koniec wyników wyszukiwania" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Save & Exit" msgstr "Zapisz i zakończ" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select relevant images as needed" msgstr "Wybierz odpowiednie obrazy w razie potrzeby" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose the Design" msgstr "Wybierz projekt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Add a keyword" msgstr "Dodaj słowo kluczowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Error while fetching templates" msgstr "Błąd podczas pobierania szablonów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Load More Designs" msgstr "Załaduj więcej projektów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Design" msgstr "Projekt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Choose a structure for your website" msgstr "Wybierz strukturę dla swojej strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Features" msgstr "Funkcje" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select features as you need" msgstr "Wybierz funkcje według potrzeb" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts." msgstr "Resetowanie postów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts failed." msgstr "Resetowanie postów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Taking settings backup." msgstr "Tworzenie kopii zapasowej ustawień." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Taking settings backup failed." msgstr "Nie udało się wykonać kopii zapasowej ustawień." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting customizer." msgstr "Resetowanie dostosowywacza." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting customizer failed." msgstr "Resetowanie dostosowywacza nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting site options." msgstr "Resetowanie opcji witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting site options Failed." msgstr "Resetowanie opcji witryny nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets." msgstr "Resetowanie widżetów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets JSON parse failed." msgstr "Resetowanie widgetów nie powiodło się podczas analizy JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting widgets failed." msgstr "Resetowanie widżetów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting terms and forms." msgstr "Resetowanie warunków i formularzy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting terms and forms failed." msgstr "Resetowanie warunków i formularzy nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Gathering posts for deletions." msgstr "Zbieranie postów do usunięcia." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Resetting posts done." msgstr "Resetowanie postów zakończone." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Site Content Failed. - Import Process Interrupted" msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się. - Proces importu został przerwany" #. translators: Response importMessage #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 #, js-format msgid "Importing - %1$s" msgstr "Importowanie - %1$s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Are you sure you want to cancel the site import process?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces importu strony?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Retrying Import." msgstr "Ponowne próby importu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing your site for import…" msgstr "Przygotowywanie Twojej strony do importu…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Preparing the site…" msgstr "Przygotowywanie strony…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Please wait a moment…" msgstr "Proszę poczekać chwilę…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to create website" msgstr "Nie udało się utworzyć strony internetowej" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "The website is created successfully!" msgstr "Strona internetowa została pomyślnie utworzona!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Starting Import." msgstr "Rozpoczynanie importu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Resetting site." msgstr "Resetowanie strony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Reset for old website is done." msgstr "Resetowanie starej strony internetowej zostało zakończone." #. translators: %s: Image number. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #, js-format msgid "Downloading Image %s" msgstr "Pobieranie obrazu %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 msgid "Downloading images failed." msgstr "Pobieranie obrazów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms." msgstr "Importowanie formularzy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Customizer failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Customizer Failed." msgstr "Importowanie Customizera nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings." msgstr "Importowanie ustawień Spectra." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Spectra Settings Failed." msgstr "Importowanie ustawień widma nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Surecart Settings failed." msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Surecart Settings Failed." msgstr "Importowanie ustawień Surecart nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content." msgstr "Importowanie zawartości witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:214 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 msgid "Installing Required Plugins." msgstr "Instalowanie wymaganych wtyczek." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:217 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 #, js-format msgid "%1$s plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka %1$s została pomyślnie zainstalowana." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #, js-format msgid "Could not install the plugin - %s" msgstr "Nie można zainstalować wtyczki - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options." msgstr "Importowanie opcji witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Options Failed." msgstr "Importowanie opcji witryny nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets." msgstr "Importowanie widżetów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Widgets Failed." msgstr "Importowanie widżetów nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing content for pages." msgstr "Przetwarzanie treści dla stron." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Processing images." msgstr "Przetwarzanie obrazów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Image processing failed." msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing." msgstr "Ostateczne wykończenie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing failed due to parse JSON error." msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Final finishing Failed." msgstr "Końcowe wykończenie nie powiodło się." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:223 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:167 #, js-format msgid "Activating %1$s plugin." msgstr "Aktywowanie wtyczki %1$s." #. translators: Plugin Name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:226 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 #, js-format msgid "%1$s activated." msgstr "%1$s aktywowany." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:229 #, js-format msgid "JSON_Error: Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "JSON_Error: Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s." #. translators: Plugin name. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:235 #, js-format msgid "Could not activate the required plugin - %1$s." msgstr "Nie można było aktywować wymaganego wtyczki - %1$s." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "We are building your website…" msgstr "Budujemy Twoją stronę internetową…" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Migrating" msgstr "Migracja" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 msgid "Your website is ready!" msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa!" #. translators: %s: line break #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #, js-format msgid "Woohoo, your website %1$s is ready!" msgstr "Hurra, Twoja strona internetowa %1$s jest gotowa!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "You did it! Your brand new website is all set to shine online." msgstr "Zrobiłeś to! Twoja nowa strona internetowa jest gotowa, aby zabłysnąć w sieci." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "See Your Website" msgstr "Zobacz swoją stronę internetową" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:270 #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:279 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Odwiedź pulpit nawigacyjny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "Congratulations! Your website is ready!" msgstr "Gratulacje! Twoja strona internetowa jest gotowa!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The requested URL was not found." msgstr "Żądany adres URL nie został znaleziony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 msgid "The URL may have been typed incorrectly. Or it might be a broken or outdated link." msgstr "Adres URL mógł zostać wpisany niepoprawnie. Lub może to być uszkodzony lub nieaktualny link." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating Spectra plugin…" msgstr "Aktywowanie wtyczki Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activating WPForms plugin…" msgstr "Aktywowanie wtyczki WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing Spectra plugin…" msgstr "Instalowanie wtyczki Spectra…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/138.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/870.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installing WPForms plugin…" msgstr "Instalowanie wtyczki WPForms…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Error Occurred!" msgstr "Wystąpił błąd!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Error: %s" msgstr "Błąd: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import" msgstr "Import" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Installed the required plugin. The page will be saved and refreshed." msgstr "Zainstalowano wymagany plugin. Strona zostanie zapisana i odświeżona." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Error saving the page: %s" msgstr "Błąd zapisywania strony: %s" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update AI" msgstr "Aktualizuj AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Personalize Library" msgstr "Personalizuj bibliotekę" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update the details for the AI to suggest new text and images." msgstr "Zaktualizuj szczegóły, aby AI mogła zasugerować nowy tekst i obrazy." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Add details for the AI to suggest relevant text and images." msgstr "Dodaj szczegóły, aby AI mogła zasugerować odpowiedni tekst i obrazy." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Update images" msgstr "Zaktualizuj obrazy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Revise the previously entered information from AI setup." msgstr "Przejrzyj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset AI Information" msgstr "Zresetuj informacje AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Reset the previously entered information from AI setup and erase all the generated AI content." msgstr "Zresetuj wcześniej wprowadzone informacje z konfiguracji AI i usuń całą wygenerowaną zawartość AI." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disable AI" msgstr "Wyłącz AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This option will preview & import only wireframe (default) content and images." msgstr "Ta opcja wyświetli podgląd i zaimportuje tylko zawartość i obrazy w formie szkieletowej (domyślnie)." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Adaptive Mode" msgstr "Tryb adaptacyjny" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Disabling Adaptive Mode shows templates without personalized text, images, and theme styling." msgstr "Wyłączenie trybu adaptacyjnego pokazuje szablony bez spersonalizowanego tekstu, obrazów i stylizacji motywu." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits in Your Account" msgstr "Kredyty AI na Twoim koncie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Buy AI Credits" msgstr "Kup kredyty AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke Access" msgstr "Cofnij dostęp" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you wish to revoke the authorization token?" msgstr "Czy na pewno chcesz cofnąć token autoryzacji?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You will need to re-authorize Zip to use it again." msgstr "Będziesz musiał ponownie autoryzować Zip, aby móc go używać ponownie." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Revoke" msgstr "Cofnij" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Are you sure you want to cancel the content generation process?" msgstr "Czy na pewno chcesz anulować proces generowania treści?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Syncing" msgstr "Synchronizowanie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Patterns" msgstr "Wzory" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Kits" msgstr "Zestawy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "AI Credits remaining" msgstr "Pozostałe kredyty AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Color Styles: " msgstr "Style Kolorów:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Did you know, you can personalize this design library with content and images tailored to your website project?" msgstr "Czy wiesz, że możesz spersonalizować tę bibliotekę projektów, dodając treści i obrazy dostosowane do Twojego projektu strony internetowej?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "This template includes dynamic content that won't carry over with the import. You'll need to manually add this dynamic data to the page." msgstr "Ten szablon zawiera dynamiczną treść, która nie zostanie przeniesiona podczas importu. Będziesz musiał ręcznie dodać te dynamiczne dane do strony." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Heads Up!" msgstr "Uwaga!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Skip & Import \"%s\" Page" msgstr "Pomiń i zaimportuj stronę \"%s\"" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "License key" msgstr "Klucz licencyjny" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Page" msgid_plural "Pages" msgstr[0] "Strona" msgstr[1] "" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No Result Found" msgstr "Nie znaleziono wyników" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "The search result not found. Try another search." msgstr "Nie znaleziono wyniku wyszukiwania. Spróbuj innego wyszukiwania." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Live Preview" msgstr "Podgląd na żywo" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Get Access" msgstr "Uzyskaj dostęp" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Updated templates design library" msgstr "Zaktualizowana biblioteka projektów szablonów" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Free AI credits to create personalized content" msgstr "Darmowe kredyty AI do tworzenia spersonalizowanych treści" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Easily find stunning images for your website" msgstr "Łatwo znajdź oszałamiające obrazy na swoją stronę internetową" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Localized your website to any language" msgstr "Przetłumacz swoją stronę internetową na dowolny język" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access Design Library" msgstr "Dostęp do Biblioteki Projektów" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get access to our library of hundreds of pixel-perfect, designer-made templates by creating a free account on ZipWP." msgstr "Uzyskaj dostęp do naszej biblioteki setek doskonałych szablonów stworzonych przez projektantów, zakładając darmowe konto na ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Plus, you will get these extra benefits:" msgstr "Dodatkowo otrzymasz te dodatkowe korzyści:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Generate Content for Pages" msgstr "Generuj treść dla stron" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get the content for all your pages with just a click. You can generate content page by page by making use of the \"Skip\" option. We're here to make everything easy and tailored to suit your needs perfectly!" msgstr "Uzyskaj treść dla wszystkich swoich stron za jednym kliknięciem. Możesz generować treść strona po stronie, korzystając z opcji „Pomiń”. Jesteśmy tutaj, aby wszystko było łatwe i dostosowane idealnie do Twoich potrzeb!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Let’s Go (%s Credits)" msgstr "Chodźmy (%s Kredyty)" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:324 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "My Favorites" msgstr "Moje ulubione" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Sorry No Favorites Found 😕" msgstr "Przepraszamy, nie znaleziono ulubionych 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No favorites added." msgstr "Nie dodano ulubionych." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Your favorite templates will be displayed here. You do not have any favorites yet. Click the heart icon and start adding them!" msgstr "Twoje ulubione szablony będą wyświetlane tutaj. Nie masz jeszcze żadnych ulubionych. Kliknij ikonę serca i zacznij je dodawać!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please wait a moment" msgstr "Proszę poczekać chwilę" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "support team" msgstr "zespół wsparcia" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "If this error continues please contact our %1$s." msgstr "Jeśli błąd będzie się powtarzał, skontaktuj się z naszym %1$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się aktywować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to import the block. Please try again later." msgstr "Nie udało się zaimportować bloku. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed import WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się zaimportować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install WPForms. Please try again later." msgstr "Nie udało się zainstalować WPForms. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to fetch block data. Please try again later." msgstr "Nie udało się pobrać danych bloku. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "If you prefer to continue, press “Cancel”." msgstr "Jeśli wolisz kontynuować, naciśnij „Anuluj”." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "(Please enter a valid email" msgstr "(Proszę wprowadzić prawidłowy adres e-mail" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "How can people get in touch with " msgstr "Jak ludzie mogą się skontaktować z" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Please provide the contact information details below. These will be used on the website." msgstr "Proszę podać poniżej dane kontaktowe. Zostaną one użyte na stronie internetowej." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Description Generation Error!" msgstr "Błąd generowania opisu!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to generate business description using AI. Please retry or enter details manually." msgstr "Nie udało się wygenerować opisu działalności za pomocą AI. Proszę spróbować ponownie lub wprowadzić szczegóły ręcznie." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Uh Oh, you're out of AI credits 😕" msgstr "Ojej, skończyły ci się kredyty AI 😕" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "With AI credits, you have the power to personalize the design library with unique copy and beautiful images specific to your website." msgstr "Dzięki kredytom AI masz możliwość personalizacji biblioteki projektów za pomocą unikalnych tekstów i pięknych obrazów specyficznych dla Twojej strony internetowej." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Your account has %1$s AI credits left. If you want to personalize the entire design library with content and images tailored to your business and website project, you'll require %2$s credits." msgstr "Na Twoim koncie pozostało %1$s kredytów AI. Jeśli chcesz dostosować całą bibliotekę projektów z treściami i obrazami dopasowanymi do Twojej firmy i projektu strony internetowej, będziesz potrzebować %2$s kredytów." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock 200,000 AI Credits for Just $39" msgstr "Odblokuj 200 000 kredytów AI za jedyne 39 USD" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Want to see how this works?" msgstr "Chcesz zobaczyć, jak to działa?" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Begin with the 1000 AI credits provided when you signed up for your free account. With this, you can personalize templates in the %s categories." msgstr "Rozpocznij od 1000 kredytów AI, które otrzymałeś podczas rejestracji na darmowe konto. Dzięki temu możesz personalizować szablony w kategoriach %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "You can easily purchase additional AI credits later anytime." msgstr "Możesz łatwo kupić dodatkowe kredyty AI w dowolnym momencie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "We couldn`t find anything with your keyword." msgstr "Nie mogliśmy znaleźć niczego z Twoim słowem kluczowym." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "No images are selected yet." msgstr "Nie wybrano jeszcze żadnych obrazów." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Connect your account" msgstr "Połącz swoje konto" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Let's Start" msgstr "Zacznijmy" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Build using AI" msgstr "Buduj przy użyciu AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Spectra AI Block" msgstr "Blok Spectra AI" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." msgstr "Eu lectus mauris vulputate et sem consequat ornare. Et consectetur sagittis faucibus eget." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/index.js:1 msgid "Template Kits" msgstr "Zestawy szablonów" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Search for Starter Templates" msgstr "Wyszukaj szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "No favorites added. Press the heart icon to add templates as favorites." msgstr "Nie dodano ulubionych. Naciśnij ikonę serca, aby dodać szablony do ulubionych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Other suggested Starter Templates" msgstr "Inne sugerowane szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "My Favorite" msgstr "Mój ulubiony" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Library refreshed successfully" msgstr "Biblioteka została pomyślnie odświeżona" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Library refreshed failed!" msgstr "Odświeżenie biblioteki nie powiodło się!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Selected Template:" msgstr "Wybrany szablon:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "SureCart" msgstr "SureCart" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Choose eCommerce Platform" msgstr "Wybierz platformę eCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Choose your preferred e-Commerce platform. Based on your selection, you will receive the account setup and cart options." msgstr "Wybierz preferowaną platformę e-commerce. Na podstawie Twojego wyboru otrzymasz opcje konfiguracji konta i koszyka." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Continue" msgstr "Pomiń i kontynuuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Please Enter License Key" msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "1. Installing required theme, plugins, forms, etc" msgstr "1. Instalowanie wymaganego motywu, wtyczek, formularzy itp." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "2. Importing pages, menus, posts, etc" msgstr "2. Importowanie stron, menu, postów itp." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "3. Setting up customizer settings and the site settings" msgstr "3. Konfigurowanie ustawień dostosowywania i ustawień witryny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "4. Finalizing last few settings" msgstr "4. Finalizowanie ostatnich ustawień" #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s Website Url. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:135 #, js-format msgid "Your Website is ready and it took just %1$s %2$s to build." msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa i zajęło to tylko %1$s %2$s, aby ją zbudować." #. translators: %1$s Time taken %2$s Time Type %3$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 #, js-format msgid "I just built my website in %1$s %2$s with Starter Templates by %3$s. Can’t believe how easy it was!!! 😍" msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową w %1$s %2$s za pomocą Starter Templates od %3$s. Nie mogę uwierzyć, jakie to było łatwe!!! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:138 msgid "Your Website is ready. It took just 25 seconds to build it." msgstr "Twoja strona internetowa jest gotowa. Zbudowanie jej zajęło tylko 25 sekund." #. translators: %1$s theme name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #, js-format msgid "I just built my website with Starter Templates by %1$s in minutes. Can't believe how easy it is! 😍" msgstr "Właśnie zbudowałem swoją stronę internetową za pomocą Starter Templates od %1$s w kilka minut. Nie mogę uwierzyć, jak to jest łatwe! 😍" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Tweet this" msgstr "Zatweetuj to" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "View Your Website" msgstr "Wyświetl swoją stronę internetową" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Still no luck? Other potential solution:" msgstr "Wciąż bez szczęścia? Inne potencjalne rozwiązanie:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "What went wrong?" msgstr "Co poszło nie tak?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "More technical information from console:" msgstr "Więcej informacji technicznych z konsoli:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Click here and we’ll try again" msgstr "Kliknij tutaj, a spróbujemy ponownie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Please report this error " msgstr "Proszę zgłosić ten błąd " #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid " so we can fix it." msgstr " żebyśmy mogli to naprawić." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Tell us a little bit about yourself" msgstr "Opowiedz nam trochę o sobie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your First Name" msgstr "Twoje imię" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your Work Email" msgstr "Twój służbowy e-mail" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Install & Activate Astra Theme" msgstr "Zainstaluj i aktywuj motyw Astra" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "To import the site in the original format, you would need the Astra theme activated. You can import it with any other theme, but the site might lose some of the design settings and look a bit different." msgstr "Aby zaimportować witrynę w oryginalnym formacie, musisz mieć aktywowany motyw Astra. Możesz ją zaimportować z dowolnym innym motywem, ale witryna może stracić niektóre ustawienia projektowe i wyglądać nieco inaczej." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:283 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Learn More" msgstr "Dowiedz się więcej" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Select Page Builder" msgstr "Wybierz Kreatora Stron" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Please choose your preferred page builder from the list below." msgstr "Proszę wybrać preferowany kreator stron z poniższej listy." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "What type of website are you building?" msgstr "Jaki rodzaj strony internetowej budujesz?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Get unlimited access to all Premium Starter Templates and more, at a single low cost!" msgstr "Uzyskaj nieograniczony dostęp do wszystkich szablonów Premium Starter i więcej, za jedną niską cenę!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Install & Activate" msgstr "Zainstaluj i aktywuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Activate" msgstr "Aktywuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Okay, just one last step…" msgstr "Okej, tylko jeszcze jeden krok…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Submit & Build My Website" msgstr "Prześlij i zbuduj moją stronę internetową" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Required plugins missing" msgstr "Brak wymaganych wtyczek" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Some required plugins could not be able to be installed/activated due to some limitations coming from this website’s hosting service provider." msgstr "Niektóre wymagane wtyczki nie mogły zostać zainstalowane/aktywowane z powodu pewnych ograniczeń wynikających z usługodawcy hostingowego tej strony internetowej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "We request you to please install/update the following plugins to proceed." msgstr "Prosimy o zainstalowanie/zaktualizowanie następujących wtyczek, aby kontynuować." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Required plugins -" msgstr "Wymagane wtyczki -" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Start Importing" msgstr "Rozpocznij importowanie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "We're Almost There!" msgstr "Jesteśmy prawie na miejscu!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "The Starter Template you are trying to import requires a few plugins to be installed and activated. Your current PHP version does not match the minimum requirement for these plugins." msgstr "Szablon startowy, który próbujesz zaimportować, wymaga zainstalowania i aktywacji kilku wtyczek. Twoja obecna wersja PHP nie spełnia minimalnych wymagań dla tych wtyczek." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "You're close to importing the template. To complete the process, please clear the following conditions." msgstr "Jesteś blisko zaimportowania szablonu. Aby zakończyć proces, proszę spełnić następujące warunki." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Skip & Start Importing" msgstr "Pomiń i rozpocznij importowanie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "The import process was interrupted due to the lack of file-system permissions from your host. It is required to import images, XML files, and more required for the template to work." msgstr "Proces importu został przerwany z powodu braku uprawnień do systemu plików od Twojego hosta. Jest to wymagane do importowania obrazów, plików XML i innych elementów niezbędnych do działania szablonu." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Current file-system permissions:" msgstr "Obecne uprawnienia systemu plików:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Read Permissions:" msgstr "Uprawnienia do odczytu:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Write Permissions:" msgstr "Uprawnienia do zapisu:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "WP_Filesystem Permissions:" msgstr "Uprawnienia WP_Filesystem:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Reseting site." msgstr "Resetowanie strony." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing CartFlows flows Failed." msgstr "Importowanie przepływów CartFlows nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing forms Failed." msgstr "Importowanie formularzy nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "The XML URL for the site content is empty." msgstr "Adres URL XML dla zawartości witryny jest pusty." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content Failed" msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Importing Site Content Failed." msgstr "Importowanie zawartości witryny nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings." msgstr "Ostateczne wykończenia." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings failed due to parse JSON error." msgstr "Końcowe wykończenia nie powiodły się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final finishings Failed." msgstr "Ostateczne wykończenia nie powiodły się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Congratulations" msgstr "Gratulacje" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Hot!" msgstr "Gorąco!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Experience the future of website building. We offer AI features powered by ZipWP to help you build your website 10x faster." msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych. Oferujemy funkcje AI zasilane przez ZipWP, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "What's New?" msgstr "Co nowego?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "What's New" msgstr "Co nowego" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Please enter your licence key." msgstr "Proszę wprowadzić klucz licencyjny." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:129 #, js-format msgid "If you have already purchased the Essential or Business Toolkit, please install the premium version of the Starter Templates plugin from our %1$sstore%2$s." msgstr "Jeśli już zakupiłeś Essential lub Business Toolkit, zainstaluj wersję premium wtyczki Starter Templates z naszego %1$ssklepu%2$s." #. translators: %1$s Opening anchor tag %2$s Closing anchor tag. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 #, js-format msgid "Need help? feel free to get in touch with our %1$ssupport team%2$s." msgstr "Potrzebujesz pomocy? Skontaktuj się z naszym %1$szespołem wsparcia%2$s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Premium Template" msgstr "Szablon Premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "You are currently using the Free version." msgstr "Obecnie korzystasz z wersji darmowej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Get your key here" msgstr "Uzyskaj swój klucz tutaj" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Need help?" msgstr "Potrzebujesz pomocy?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Already purchased?" msgstr "Już zakupione?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Customize" msgstr "Dostosuj" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:132 msgid "Add your own logo, change color and font." msgstr "Dodaj własne logo, zmień kolor i czcionkę." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "It looks like you already have a website created with Starter Templates. Check this box to keep your existing content and images." msgstr "Wygląda na to, że masz już stronę internetową stworzoną za pomocą Starter Templates. Zaznacz to pole, aby zachować istniejącą zawartość i obrazy." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Keep existing data!" msgstr "Zachowaj istniejące dane!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "I understand, let's go!" msgstr "Rozumiem, chodźmy!" #. translators: %1$s: team name, %2$s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:144 #, js-format msgid "Your current active organization is %1$s, which is on the %2$s plan." msgstr "Twoja obecna aktywna organizacja to %1$s, która jest na planie %2$s." #. translators: %s: plan name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:147 #, js-format msgid "You have reached the maximum number of sites allowed to be created on %s plan." msgstr "Osiągnąłeś maksymalną liczbę witryn, które można utworzyć w ramach planu %s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "How would you like to build your website?" msgstr "Jak chciałbyś zbudować swoją stronę internetową?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Classic Starter Templates" msgstr "Klasyczne szablony startowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Begin the website-building process with our extensive library of professionally designed templates tailored to meet your requirements." msgstr "Rozpocznij proces budowy strony internetowej z naszą obszerną biblioteką profesjonalnie zaprojektowanych szablonów dostosowanych do Twoich wymagań." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Build with Templates" msgstr "Buduj za pomocą szablonów" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:94 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Page Builder" msgstr "Kreator Stron" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Design pages with visual website builder" msgstr "Projektuj strony za pomocą wizualnego kreatora stron internetowych" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:294 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Contact Form" msgstr "Formularz kontaktowy" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Allow your visitors to get in touch with you" msgstr "Pozwól swoim gościom skontaktować się z Tobą" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "eCommerce" msgstr "eCommerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Sell your products online" msgstr "Sprzedawaj swoje produkty online" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Free Live Chat" msgstr "Darmowy czat na żywo" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Connect with your website visitors for free" msgstr "Połącz się z odwiedzającymi Twoją stronę internetową za darmo" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Generate Custom Code" msgstr "Generuj kod niestandardowy" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy & Close" msgstr "Kopiuj i zamknij" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Regenerate" msgstr "Regeneruj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Update" msgstr "Aktualizacja" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Note: All subsequent messages will be deleted after you update." msgstr "Uwaga: Wszystkie kolejne wiadomości zostaną usunięte po aktualizacji." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Click Here" msgstr "Kliknij tutaj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Generating…" msgstr "Generowanie…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "How can I help you?" msgstr "Jak mogę ci pomóc?" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 #, js-format msgid "AI Assistant can make mistakes. Want to %1$sdisable it?%2$s" msgstr "Asystent AI może popełniać błędy. Chcesz go %1$swłączyć?%2$s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "AI Assistant can make mistakes." msgstr "Asystent AI może popełniać błędy." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Clear Chat" msgstr "Wyczyść czat" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Azerbaijani" msgstr "Azerbejdżański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Belarusian" msgstr "Białoruski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Bulgarian" msgstr "Bułgarski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chiński (uproszczony)" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Croatian" msgstr "Chorwacki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Czech" msgstr "Czeski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Danish" msgstr "Duński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "English" msgstr "Angielski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Estonian" msgstr "Estoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Finnish" msgstr "Fiński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Filipino" msgstr "Filipińczyk" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "French" msgstr "Francuski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "German" msgstr "Niemiecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Greek" msgstr "Grecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezyjski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Italian" msgstr "Włoski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Kazakh" msgstr "Kazachski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Korean" msgstr "Koreański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Latvian" msgstr "Łotewski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Lithuanian" msgstr "Litewski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Macedonian" msgstr "Macedoński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Malay" msgstr "Malajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polish" msgstr "Polski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Romanian" msgstr "Rumuński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serbian" msgstr "Serbski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Slovenian" msgstr "Słoweński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swahili" msgstr "Suahili" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Thai" msgstr "Tajski" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Turkish" msgstr "Turecki" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraiński" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Vietnamese" msgstr "Wietnamski" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:797 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Friendly" msgstr "Przyjazny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:795 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Formal" msgstr "Formalny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:796 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Casual" msgstr "Swobodny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:799 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Professional" msgstr "Profesjonalny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:798 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Informative" msgstr "Informacyjny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:800 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Playful" msgstr "Figlarny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:801 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Serious" msgstr "Poważny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:802 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Humorous" msgstr "Humorystyczny" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:803 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Polite" msgstr "Uprzejmy" #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:804 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Emotional" msgstr "Emocjonalny" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Fix any grammatical mistakes." msgstr "Popraw wszelkie błędy gramatyczne." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it longer." msgstr "Zrób to dłużej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:1 msgid "Make it shorter." msgstr "Skróć to." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #, js-format msgid "Change tone to %s." msgstr "Zmień ton na %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Rephrase" msgstr "Przeformułuj" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Draft with AI" msgstr "Szkicuj z AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Fix Grammar" msgstr "Popraw gramatykę" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Make Longer" msgstr "Wydłuż" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Make Shorter" msgstr "Skróć" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Translate" msgstr "Przetłumacz" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 #, js-format msgid "Translate to %s." msgstr "Przetłumacz na %s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Wklej z schowka" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Reconnect and Continue Using AI Features" msgstr "Ponownie połącz i kontynuuj korzystanie z funkcji AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Get Started with 1000 Free Monthly Credits" msgstr "Rozpocznij z 1000 darmowymi kredytami miesięcznymi" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Reconnecting…" msgstr "Ponowne łączenie…" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:9 msgid "Getting Started…" msgstr "Rozpoczynanie…" #. Translators: %1$s is the opening link tag, %2$s is the closing link tag. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 #, js-format msgid "Get started from %1$shere%2$s." msgstr "Rozpocznij od %1$stutaj%2$s." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:12 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "The possibilities are endless!" msgstr "Możliwości są nieograniczone!" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 #, js-format msgid "Build 10x Faster with %s AI" msgstr "Buduj 10 razy szybciej z %s AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:13 msgid "Build 10x Faster with ZipWP" msgstr "Buduj 10 razy szybciej z ZipWP" #. translators: %s: Plugin Name #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 #, js-format msgid "%s offers AI features powered by ZipWP to help you build your website 10 times faster." msgstr "%s oferuje funkcje AI zasilane przez ZipWP, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "ZipWP offers AI features to help you build your website 10 times faster." msgstr "ZipWP oferuje funkcje AI, które pomogą Ci zbudować stronę internetową 10 razy szybciej." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Translate Your Pages" msgstr "Przetłumacz swoje strony" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Write Content for Pages" msgstr "Napisz treść dla stron" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Customize Templates" msgstr "Dostosuj szablony" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Craft Product Descriptions" msgstr "Twórz opisy produktów" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Engage with Comments" msgstr "Angażuj się w komentarze" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Coś poszło nie tak, spróbuj ponownie." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Get Ready!" msgstr "Przygotuj się!" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Learn more" msgstr "Dowiedz się więcej" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Hi there! I'm here to assist you." msgstr "Cześć! Jestem tutaj, aby Ci pomóc." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "AI Assistant" msgstr "Asystent AI" #. translators: %s: lastUsedTone label #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 #, js-format msgid "Change Tone to %s" msgstr "Zmień ton na %s" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:15 msgid "Something Else" msgstr "Coś innego" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Red" msgstr "Czerwony" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Green" msgstr "Zielony" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Pink" msgstr "Różowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Brown" msgstr "Brązowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Black" msgstr "Czarny" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Gray" msgstr "Szary" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "White" msgstr "Biały" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Turquoise" msgstr "Turkusowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Lilac" msgstr "Bez" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Violet" msgstr "Fioletowy" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Color" msgstr "Kolor" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "All Orientation" msgstr "Wszystkie orientacje" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:1 msgid "Clear filter" msgstr "Wyczyść filtr" #. translators: %s: search keyword #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 #, js-format msgid "Sorry, we couldn't find anything for “%s”." msgstr "Przepraszamy, nie znaleźliśmy nic dla „%s”." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "End of the search results." msgstr "Koniec wyników wyszukiwania." #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Image Details" msgstr "Szczegóły obrazu" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Choose a size:" msgstr "Wybierz rozmiar:" #: inc/lib/zipwp-images/dist/main.js:4 msgid "Back to All Images" msgstr "Powrót do wszystkich obrazów" #. translators: %s Anchor link to support URL. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2031 #, php-format msgid "Please report this error%1$s here %2$s, so we can fix it." msgstr "Proszę zgłosić ten błąd%1$s tutaj %2$s, abyśmy mogli go naprawić." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2348 msgid "Missing plugin installation permission" msgstr "Brak uprawnień do instalacji wtyczki" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2350 msgid "You do not have permission to install the required plugin. You must have install permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Nie masz uprawnień do zainstalowania wymaganego wtyczki. Musisz mieć uprawnienia do instalacji, aby kontynuować z wymaganą wtyczką." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2353 msgid "Missing plugin activation permission" msgstr "Brak uprawnień do aktywacji wtyczki" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2355 msgid "You do not have permission to activate the required plugin. You must have activate permissions to proceed with the required plugin." msgstr "Nie masz uprawnień do aktywacji wymaganego wtyczki. Musisz mieć uprawnienia do aktywacji, aby kontynuować z wymaganą wtyczką." #: inc/classes/class-astra-sites.php:2358 msgid "Insufficient Memory Limit" msgstr "Ograniczenie pamięci niewystarczające" #. translators: %s doc link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2360 msgid "The memory limit of your site is below the recommended 256MB. While you can proceed, increasing the memory limit is advised for a seamless import experience." msgstr "Limit pamięci Twojej strony jest poniżej zalecanych 256 MB. Możesz kontynuować, ale zaleca się zwiększenie limitu pamięci dla płynnego doświadczenia importu." #. translators: %1$s: Number of AI sites used, %2$s: Current plan name, %3$s: Suggested Plan #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #, js-format msgid "You've successfully generated %1$s AI sites with your %2$s account. Do much more with the %3$s Plan:" msgstr "Udało Ci się wygenerować %1$s stron AI za pomocą konta %2$s. Zrób znacznie więcej z planem %3$s:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Required plugins could not be verified." msgstr "Nie można było zweryfikować wymaganych wtyczek." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Astra theme activation failed." msgstr "Aktywacja motywu Astra nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Theme installation failed." msgstr "Instalacja motywu nie powiodła się." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Failed to check File Permissions" msgstr "Nie udało się sprawdzić uprawnień do pliku" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Logo" msgstr "Nie udało się zapisać logo witryny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Color Palletes" msgstr "Nie udało się zapisać palet kolorów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Typography" msgstr "Nie udało się zapisać typografii" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:211 msgid "Failed to save Site Language" msgstr "Nie udało się zapisać języka witryny" #. translators: %1$s is the opening <a> tag with the URL, %2$s is the closing </a> tag. #. translators: %1$s is the opening <a> tag, %2$s is the closing </a> tag. #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:232 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:238 #, js-format msgid "%1$sRead article%2$s to resolve the issue and continue importing the template." msgstr "%1$sPrzeczytaj artykuł%2$s, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very unlikely" msgstr "Bardzo mało prawdopodobne" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Very likely" msgstr "Bardzo prawdopodobne" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Submit" msgstr "Prześlij" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 msgid "I already did!" msgstr "Już to zrobiłem!" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 msgid "Rate the Plugin" msgstr "Oceń wtyczkę" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Syncing Templates Library…" msgstr "Synchronizowanie biblioteki szablonów…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Updating the library to include all the latest templates." msgstr "Aktualizacja biblioteki w celu uwzględnienia wszystkich najnowszych szablonów." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Build website 10x faster!" msgstr "Buduj strony internetowe 10 razy szybciej!" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Experience the future of website building." msgstr "Doświadcz przyszłości tworzenia stron internetowych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Try AI Builder" msgstr "Wypróbuj AI Builder" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Maybe Later" msgstr "Może później" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Seamless all-in-one ecommerce platform for selling physical, digital, or subscription, products." msgstr "Bezproblemowa, kompleksowa platforma e-commerce do sprzedaży produktów fizycznych, cyfrowych lub subskrypcyjnych." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Open source e-commerce plugin for WordPress." msgstr "Wtyczka e-commerce open source dla WordPressa." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Choose E-commerce template" msgstr "Wybierz szablon e-commerce" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Recommended" msgstr "Zalecane" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Create with AI" msgstr "Twórz z AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description" msgstr "Napisz krótki opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for this product" msgstr "dla tego produktu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a short description." msgstr "Napisz krótki opis." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description" msgstr "Napisz długi opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write a long description." msgstr "Napisz długi opis." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea" msgstr "Daj mi pomysł" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "for an attractive heading about" msgstr "dla atrakcyjnego nagłówka o" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Give me an idea for " msgstr "Daj mi pomysł na" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet" msgstr "Pokaż mi fragment kodu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "of blur-on-hover CSS" msgstr "rozmycie przy najechaniu CSS" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Show me a code snippet of " msgstr "Pokaż mi fragment kodu" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description" msgstr "Napisz mi opis" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "about a product for" msgstr "o produkcie dla" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Write me a description about " msgstr "Napisz mi opis o" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "and chat from there" msgstr "i rozmawiaj stamtąd" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:2 msgid "Change Tone" msgstr "Zmień ton" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Edit Message" msgstr "Edytuj wiadomość" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "Replace Richtext" msgstr "Zastąp Richtext" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:3 msgid "It looks like I've encountered an error…" msgstr "Wygląda na to, że napotkałem błąd…" #. translators: %1$d is the current page, %2$d is the total number of pages. #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 #, js-format msgid "%1$d/%2$d" msgstr "%1$d/%2$d" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Something went wrong while I was generating a response." msgstr "Coś poszło nie tak, gdy generowałem odpowiedź." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:6 msgid "Ask AI" msgstr "Zapytaj AI" #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Choose a prompt bellow or write on your own." msgstr "Wybierz poniższą podpowiedź lub napisz własną." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Ask me about what you need." msgstr "Zapytaj mnie, czego potrzebujesz." #: inc/lib/zip-ai/sidebar/build/sidebar-app.js:14 msgid "Get More Credits" msgstr "Uzyskaj więcej kredytów" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:80 #: astra-sites.php:145 msgid "Quick Feedback" msgstr "Szybka opinia" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:306 #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:237 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Other" msgstr "Inne" #: astra-sites.php:147 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Starter Templates:" msgstr "Jeśli masz chwilę, proszę podziel się, dlaczego dezaktywujesz Starter Templates:" #. translators: %1$s is a terms link, %2$s is a privacy policy link #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 #, js-format msgid "By continuing, you agree to our %1$s and %2$s." msgstr "Kontynuując, zgadzasz się z naszymi %1$s i %2$s." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data." msgstr "Importowanie danych LatePoint." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie danych LatePoint nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing LatePoint data Failed." msgstr "Importowanie danych LatePoint nie powiodło się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Website Emails & SMTP" msgstr "E-maile strony internetowej i SMTP" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Get emails from your website (forms, etc)" msgstr "Otrzymuj e-maile z Twojej strony internetowej (formularze itp.)" #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:176 #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:183 msgid "Invalid notice ID." msgstr "Nieprawidłowy identyfikator powiadomienia." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:73 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:207 msgid "Missing required parameter." msgstr "Brak wymaganego parametru." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:214 msgid "Usage tracking updated successfully." msgstr "Śledzenie użycia zaktualizowane pomyślnie." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/batch/st-batch-processing-elementor.php:100 msgid "Batch process completed." msgstr "Proces wsadowy zakończony." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:179 msgid "Empty response from API." msgstr "Pusta odpowiedź z API." #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:180 msgid "empty_response" msgstr "pusta_odpowiedź" #: inc/lib/zip-ai/classes/helper.php:211 msgid "Encountered an error while processing your request. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania Twojego żądania. Proszę spróbuj ponownie." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:315 msgid "Authentication failed. Invalid or missing bearer token." msgstr "Uwierzytelnianie nie powiodło się. Nieprawidłowy lub brakujący token dostępu." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:317 msgid "You've run out of credits." msgstr "Wyczerpałeś kredyty." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:319 msgid "To continue using the assistant and access its full features, please purchase more credits." msgstr "Aby kontynuować korzystanie z asystenta i uzyskać dostęp do jego pełnych funkcji, proszę kupić więcej kredytów." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:321 msgid "Buy more credits" msgstr "Kup więcej kredytów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sign up for a free ZipWP account to import and customize your website!" msgstr "Zarejestruj się na darmowe konto ZipWP, aby zaimportować i dostosować swoją stronę internetową!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Customize your website with ease" msgstr "Dostosuj swoją stronę internetową z łatwością" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Launch faster than ever" msgstr "Uruchom szybciej niż kiedykolwiek" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Need help? We're a message away" msgstr "Potrzebujesz pomocy? Jesteśmy o wiadomość stąd" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Create ZipWP Account" msgstr "Utwórz konto ZipWP" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Upload" msgstr "Prześlij" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Clear all" msgstr "Wyczyść wszystko" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "or drop your images here" msgstr "lub upuść tutaj swoje obrazy" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "(Max 20)" msgstr "(Maksymalnie 20)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:220 msgid "Batch process failed." msgstr "Proces wsadowy nie powiódł się." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1745 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Get Premium Templates" msgstr "Uzyskaj szablony premium" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:73 msgid "Signature" msgstr "Podpis" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Show Other Builders" msgstr "Pokaż innych budowniczych" #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:208 #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:173 msgid "Invalid nonce" msgstr "Nieprawidłowy nonce" #: inc/classes/class-astra-sites-analytics.php:214 msgid "Invalid source" msgstr "Nieprawidłowe źródło" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:156 msgid "To complete your store setup and start selling, you must connect WooPayments now. Without it, your customers won't be able to pay." msgstr "Aby zakończyć konfigurację sklepu i rozpocząć sprzedaż, musisz teraz połączyć WooPayments. Bez tego Twoi klienci nie będą mogli płacić." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:326 msgid "You’re One Step Away from Accepting Payments with WooPayments — Fast, Easy & Free!" msgstr "Jesteś o krok od akceptowania płatności z WooPayments — szybko, łatwo i za darmo!" #. translators: %s: WooPayments for WooCommerce text with strong tag #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:329 #, php-format msgid "Your store is ready to sell! Connect %s now to securely accept credit cards, Apple Pay, and more — with zero setup fees and instant integration." msgstr "Twój sklep jest gotowy do sprzedaży! Połącz %s teraz, aby bezpiecznie akceptować karty kredytowe, Apple Pay i inne — bez opłat za konfigurację i z natychmiastową integracją." #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:333 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:336 msgid "Start Accepting Payments" msgstr "Rozpocznij akceptowanie płatności" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:174 msgid "Select Different Design" msgstr "Wybierz inny projekt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "contact support" msgstr "skontaktuj się z pomocą techniczną" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Start Over?" msgstr "Zacząć od nowa?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Starting over will reset your previous session and consume an additional AI credit." msgstr "Rozpoczęcie od nowa zresetuje Twoją poprzednią sesję i zużyje dodatkowy kredyt AI." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Would you like to continue, or return to your previous session?" msgstr "Czy chcesz kontynuować, czy wrócić do poprzedniej sesji?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Previous Session Details" msgstr "Szczegóły poprzedniej sesji" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Copy details to clipboard" msgstr "Skopiuj szczegóły do schowka" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Business Name:" msgstr "Nazwa firmy:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:182 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #. translators: %1$s: Contact us link #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:183 #, js-format msgid "If the issue persists after multiple attempts, please %1$s for assistance. Copy and share the above details with our support team to help us resolve the issue quickly." msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał po kilku próbach, prosimy %1$s o pomoc. Skopiuj i udostępnij powyższe szczegóły naszemu zespołowi wsparcia, aby pomóc nam szybko rozwiązać problem." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Analytics" msgstr "Analiza" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Collect non-sensitive information from your website, such as the PHP version and features used, to help us fix bugs faster, make smarter decisions, and build features that actually matter to you." msgstr "Zbieraj niesensytywne informacje z Twojej strony internetowej, takie jak wersja PHP i używane funkcje, aby pomóc nam szybciej naprawiać błędy, podejmować mądrzejsze decyzje i tworzyć funkcje, które naprawdę mają dla Ciebie znaczenie." #. translators: %s: Starter Templates or White Label name. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 #, js-format msgid "Contribute to %s" msgstr "Współpracuj z %s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data." msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data failed due to parse JSON error." msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiodło się z powodu błędu parsowania JSON." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Importing Cart Abandonment Recovery data Failed." msgstr "Importowanie danych odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiodło się." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:589 msgid "This plugin requires WooCommerce to be installed and activated first." msgstr "Ten plugin wymaga najpierw zainstalowania i aktywacji WooCommerce." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "This website will be in:" msgstr "Ta strona będzie w:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Type to search your business" msgstr "Wpisz, aby wyszukać swoją firmę" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "This website is for" msgstr "Ta strona jest dla" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:207 msgid "Enter address" msgstr "Wprowadź adres" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:230 msgid "Complete these steps to take full control of your website." msgstr "Wykonaj te kroki, aby przejąć pełną kontrolę nad swoją stroną internetową." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:234 msgid "Awesome, You did it! 😍" msgstr "Świetnie, udało Ci się! 😍" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:270 msgid "Hi there 👋" msgstr "Cześć 👋" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:280 msgid "🎉 Congratulations on completing the tasks and instructional videos to take full control of your website.\\n 🚀 Now, you're well-equipped to make your website thrive. Best of luck with your website journey, and may it bring you great achievements and opportunities in the digital world!" msgstr "🎉 Gratulacje z ukończenia zadań i filmów instruktażowych, aby przejąć pełną kontrolę nad swoją stroną internetową.\\n 🚀 Teraz jesteś dobrze przygotowany, aby Twoja strona internetowa prosperowała. Powodzenia w podróży po stronie internetowej i niech przyniesie Ci wielkie osiągnięcia i możliwości w cyfrowym świecie!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:110 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:239 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Finish Setup" msgstr "Zakończ konfigurację" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:214 msgid "Action items are empty" msgstr "Elementy akcji są puste" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:388 msgid " Failed to dismiss and remove the Setup wizard." msgstr "Nie udało się zamknąć i usunąć kreatora konfiguracji." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:405 msgid "Successfully dismissed and removed the Setup wizard." msgstr "Pomyślnie zamknięto i usunięto kreatora konfiguracji." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:553 msgid "Embed videos with modern features like chapters, overlays, and custom branding and keep people watching and make your content unforgettable." msgstr "Osadź filmy z nowoczesnymi funkcjami, takimi jak rozdziały, nakładki i niestandardowe oznakowanie, aby utrzymać uwagę widzów i uczynić Twoje treści niezapomnianymi." #. translators: %s is the step number. #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 #, js-format msgid "Step %d:" msgstr "Krok %d:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "SEO & Search Visibility" msgstr "SEO i widoczność w wyszukiwarkach" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Optimize your website for search engines" msgstr "Optymalizuj swoją stronę internetową pod kątem wyszukiwarek" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Confirm Credit Usage" msgstr "Potwierdź użycie kredytu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "credit" msgstr "kredyt" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Confirm and Proceed" msgstr "Potwierdź i kontynuuj" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "The following plugins will be installed and activated for the selected features:" msgstr "Następujące wtyczki zostaną zainstalowane i aktywowane dla wybranych funkcji:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Required plugins for the website" msgstr "Wymagane wtyczki dla strony internetowej" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:127 msgid "Thanks for being part of the Starter Templates community! Got feedback or suggestions? We'd love to hear it." msgstr "Dziękujemy za bycie częścią społeczności Starter Templates! Masz uwagi lub sugestie? Chętnie je usłyszymy." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:249 msgid "Nonce verification failed!" msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:263 msgid "Action item ID is required!" msgstr "Wymagany jest identyfikator elementu akcji!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:272 msgid "Steps data are required!" msgstr "Wymagane są dane kroków!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:281 msgid "Steps data are not in correct format!" msgstr "Dane kroków nie są w poprawnym formacie!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:349 msgid "Step status updated." msgstr "Status kroku został zaktualizowany." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-api.php:358 msgid "Action items failed to update!" msgstr "Aktualizacja elementów akcji nie powiodła się!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:56 msgid "WordPress Basics" msgstr "Podstawy WordPressa" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:57 msgid "Get your site’s foundation rock-solid so it looks professional and runs smoothly from day one." msgstr "Upewnij się, że fundamenty Twojej strony są solidne, aby wyglądała profesjonalnie i działała płynnie od pierwszego dnia." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:63 msgid "Set Site Title & Tagline" msgstr "Ustaw tytuł i slogan witryny" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:70 msgid "Your site title and tagline show up in browser tabs and search results. Make a strong first impression by customizing them to match your brand. A 10-second tweak that boosts professionalism and SEO." msgstr "Tytuł i slogan Twojej witryny pojawiają się w kartach przeglądarki i wynikach wyszukiwania. Zrób dobre pierwsze wrażenie, dostosowując je do swojej marki. 10-sekundowa zmiana, która zwiększa profesjonalizm i SEO." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:83 msgid "Review Admin Email" msgstr "Przejrzyj adres e-mail administratora" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:85 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:135 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:255 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:307 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:331 msgid "Review" msgstr "Przegląd" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:91 msgid "Your admin email is where you’ll receive important site alerts like user messages, order updates, and security notifications. Make sure it’s correct so you don’t miss anything critical." msgstr "Twój e-mail administratora to miejsce, gdzie otrzymasz ważne powiadomienia o stronie, takie jak wiadomości użytkowników, aktualizacje zamówień i powiadomienia o bezpieczeństwie. Upewnij się, że jest poprawny, aby nie przegapić niczego ważnego." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:104 msgid "Choose how your page links look" msgstr "Wybierz, jak wyglądają linki do Twoich stron" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:111 msgid "Set up clean, readable URLs for your website that look better, help with SEO, and are easier to share. Setting your permalinks takes just a few click and makes your site feel pro from day one." msgstr "Ustaw czyste, czytelne adresy URL dla swojej strony, które wyglądają lepiej, pomagają w SEO i są łatwiejsze do udostępniania. Ustawienie permalinków zajmuje tylko kilka kliknięć i sprawia, że Twoja strona wygląda profesjonalnie od pierwszego dnia." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:117 msgid "Bad example: yourwebsite.com/page_id=123" msgstr "Zły przykład: yourwebsite.com/page_id=123" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:118 msgid "Good example: yourwebsite.com/about-us" msgstr "Dobry przykład: yourwebsite.com/about-us" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:133 msgid "Search Engine Visibility" msgstr "Widoczność w wyszukiwarkach" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:141 msgid "If this setting is left unchecked, search engines can’t find your site even if it’s ready. Make sure your site is visible to Google and others so you can start showing up in search results." msgstr "Jeśli to ustawienie pozostanie niezaznaczone, wyszukiwarki nie będą mogły znaleźć Twojej strony, nawet jeśli jest gotowa. Upewnij się, że Twoja strona jest widoczna dla Google i innych, abyś mógł zacząć pojawiać się w wynikach wyszukiwania." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:163 msgid "Design, Style & Theme" msgstr "Projekt, styl i motyw" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:164 msgid "Create a memorable brand experience that looks professional and instantly recognizable." msgstr "Stwórz niezapomniane doświadczenie marki, które wygląda profesjonalnie i jest natychmiast rozpoznawalne." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:174 msgid "Customize Style Guide" msgstr "Dostosuj przewodnik stylu" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:190 msgid "Add Logo and Site Icon" msgstr "Dodaj logo i ikonę witryny" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:206 msgid "Customize Header" msgstr "Dostosuj nagłówek" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:222 msgid "Customize Footer" msgstr "Dostosuj stopkę" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:242 msgid "Website Pages" msgstr "Strony internetowe" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:243 msgid "Review and polish every page so your message is crystal clear and your audience knows exactly what to do." msgstr "Przejrzyj i dopracuj każdą stronę, aby Twoje przesłanie było jasne, a odbiorcy wiedzieli dokładnie, co robić." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:253 msgid "Review Pages" msgstr "Przegląd stron" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:267 msgid "Ensure your site’s emails land in inboxes so you never miss an opportunity to connect or sell." msgstr "Upewnij się, że e-maile z Twojej strony trafiają do skrzynek odbiorczych, abyś nigdy nie przegapił okazji do nawiązania kontaktu lub sprzedaży." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:277 msgid "Connect SMTP provider" msgstr "Połącz dostawcę SMTP" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:295 msgid "Make it effortless for visitors to reach out to you, turning curious browsers into real leads." msgstr "Ułatw odwiedzającym kontakt z Tobą, przekształcając ciekawskich przeglądających w prawdziwe leady." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:305 msgid "Review contact form" msgstr "Przejrzyj formularz kontaktowy" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:355 msgid "Launch Your Store" msgstr "Uruchom swój sklep" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:356 msgid "Start selling and generating revenue by setting up an online store seamlessly in minutes." msgstr "Zacznij sprzedawać i generować przychody, zakładając sklep internetowy w kilka minut." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:366 msgid "Set up SureCart account" msgstr "Załóż konto SureCart" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:374 msgid "Create new product" msgstr "Utwórz nowy produkt" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:383 msgid "Design Shop Page" msgstr "Zaprojektuj stronę sklepu" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:392 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:503 msgid "Connect payment gateway" msgstr "Połącz bramkę płatności" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:405 msgid "Create Funnel" msgstr "Utwórz lejek sprzedażowy" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:406 msgid "Guide your visitors step-by-step to buy more, boosting sales without extra ad spend." msgstr "Prowadź swoich odwiedzających krok po kroku, aby kupowali więcej, zwiększając sprzedaż bez dodatkowych wydatków na reklamy." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:416 msgid "Create product you're selling" msgstr "Utwórz produkt, który sprzedajesz" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:424 msgid "Setup Store Checkout" msgstr "Skonfiguruj kasę sklepu" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:432 msgid "Design beautiful Thank-You page" msgstr "Zaprojektuj piękną stronę podziękowania" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:440 msgid "Offer a related product to sell" msgstr "Zaproponuj powiązany produkt do sprzedaży" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:476 msgid "Accept Appointments" msgstr "Akceptuj spotkania" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:477 msgid "Streamline your booking process so clients can book and pay you with zero hassle." msgstr "Usprawnij proces rezerwacji, aby klienci mogli rezerwować i płacić bez żadnych problemów." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Learn how" msgstr "Dowiedz się jak" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:487 msgid "Add Service" msgstr "Dodaj usługę" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:495 msgid "Enable notifications" msgstr "Włącz powiadomienia" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:515 msgid "Add Engaging Videos" msgstr "Dodaj angażujące filmy" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:516 msgid "Showcase your brand personality with videos that inform, inspire, and engage." msgstr "Pokaż osobowość swojej marki za pomocą filmów, które informują, inspirują i angażują." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:526 msgid "Upload video to Media Hub" msgstr "Prześlij wideo do Media Hub" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:533 msgid "The media hub is a flexible way to add audio or video to your site. It allows you to save media which you can later use in any post or page on your site." msgstr "Media hub to elastyczny sposób dodawania audio lub wideo do Twojej strony. Pozwala na zapisywanie mediów, które później można wykorzystać w dowolnym poście lub na stronie." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:546 msgid "Add Presto Player block to pages" msgstr "Dodaj blok Presto Player do stron" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:597 msgid "Automate Recurring Website Tasks" msgstr "Automatyzuj powtarzające się zadania na stronie" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:598 msgid "Save hours each week by automating routine website tasks, so you can focus on growing your business." msgstr "Oszczędzaj godziny każdego tygodnia, automatyzując rutynowe zadania na stronie, abyś mógł skupić się na rozwoju swojego biznesu." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:608 msgid "Create OttoKit account" msgstr "Załóż konto OttoKit" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:616 msgid "Add connections" msgstr "Dodaj połączenia" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:624 msgid "Set up “when this happens, do that” actions" msgstr "Skonfiguruj akcje „gdy to się stanie, zrób to”" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:661 msgid "Set Up The Basics" msgstr "Skonfiguruj podstawy" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:664 msgid "Start Selling Online" msgstr "Zacznij sprzedawać online" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:667 msgid "Level Up Your Site" msgstr "Podnieś poziom swojej strony" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:122 #, php-format msgid "%s plugin is already installed." msgstr "Wtyczka %s jest już zainstalowana." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:169 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:309 #, php-format msgid "%s plugin installed successfully." msgstr "Wtyczka %s została pomyślnie zainstalowana." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:399 msgid "Please try the installation again." msgstr "Spróbuj ponownie zainstalować." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:400 msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from the WordPress admin." msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, spróbuj zainstalować wtyczkę ręcznie z panelu administracyjnego WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:401 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:961 msgid "Contact your hosting provider if you continue to experience issues." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, jeśli nadal występują problemy." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:695 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:920 msgid "Try refreshing the page and attempting the installation again." msgstr "Spróbuj odświeżyć stronę i ponownie spróbować instalacji." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:696 msgid "Check if you have sufficient permissions to install plugins." msgstr "Sprawdź, czy masz wystarczające uprawnienia do instalacji pluginów." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:697 msgid "Verify that your WordPress installation has write permissions to the plugins directory." msgstr "Zweryfikuj, czy Twoja instalacja WordPress ma uprawnienia do zapisu w katalogu pluginów." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:806 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin directory not found after installation. The installation may have been incomplete." msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Katalog pluginu nie został znaleziony po instalacji. Instalacja mogła być niekompletna." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:818 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Could not locate main plugin file after installation." msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Nie można zlokalizować głównego pliku pluginu po instalacji." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:830 #, php-format msgid "Plugin %s installation verification failed: Plugin file exists but is not readable. Please check file permissions." msgstr "Weryfikacja instalacji pluginu %s nie powiodła się: Plik pluginu istnieje, ale nie jest czytelny. Proszę sprawdzić uprawnienia do plików." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:852 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Plugin folder already exists. This usually means the plugin is already installed. Try refreshing the plugins page to see if it appears." msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: Folder pluginu już istnieje. Zwykle oznacza to, że plugin jest już zainstalowany. Spróbuj odświeżyć stronę z pluginami, aby sprawdzić, czy się pojawia." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:860 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: WordPress does not have permission to write files. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory (/wp-content/plugins/), or contact your hosting provider for assistance." msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: WordPress nie ma uprawnień do zapisu plików. Proszę sprawdzić, czy serwer WWW ma uprawnienia do zapisu w katalogu pluginów (/wp-content/plugins/), lub skontaktować się z dostawcą hostingu w celu uzyskania pomocy." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:868 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Filesystem is not accessible. This is usually a server configuration issue. Please contact your hosting provider to resolve filesystem access problems." msgstr "Instalacja pluginu %s nie powiodła się: System plików jest niedostępny. Zwykle jest to problem z konfiguracją serwera. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu, aby rozwiązać problemy z dostępem do systemu plików." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:876 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not download plugin file from WordPress.org. Please check your internet connection and try again. If the problem persists, your server may be blocking outbound connections." msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można pobrać pliku wtyczki z WordPress.org. Proszę sprawdzić połączenie internetowe i spróbować ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, serwer może blokować połączenia wychodzące." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:884 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: The downloaded plugin file appears to be corrupted or invalid. Please try the installation again." msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Pobierany plik wtyczki wydaje się być uszkodzony lub nieprawidłowy. Proszę spróbować ponownie zainstalować." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:891 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not create plugin directory. Please check that your web server has write permissions to the plugins directory." msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można utworzyć katalogu wtyczki. Proszę sprawdzić, czy serwer ma uprawnienia do zapisu w katalogu wtyczek." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:898 #, php-format msgid "Plugin %s installation failed: Could not copy plugin files. This may be due to insufficient disk space or file permission issues." msgstr "Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Nie można skopiować plików wtyczki. Może to być spowodowane niewystarczającą ilością miejsca na dysku lub problemami z uprawnieniami do plików." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:921 msgid "If the problem persists, try installing the plugin manually from WordPress admin > Plugins > Add New." msgstr "Jeśli problem będzie się powtarzał, spróbuj zainstalować wtyczkę ręcznie z poziomu WordPress admin > Wtyczki > Dodaj nową." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:927 msgid "Check if the plugin is already installed by going to Plugins > Installed Plugins." msgstr "Sprawdź, czy wtyczka jest już zainstalowana, przechodząc do Wtyczki > Zainstalowane wtyczki." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:928 msgid "If the plugin appears but is not working, try deactivating and reactivating it." msgstr "Jeśli wtyczka się pojawia, ale nie działa, spróbuj ją dezaktywować i ponownie aktywować." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:938 msgid "Contact your hosting provider to check file permissions for the /wp-content/plugins/ directory." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby sprawdzić uprawnienia do plików dla katalogu /wp-content/plugins/." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:939 msgid "Ensure your web server has write permissions to the WordPress installation directory." msgstr "Upewnij się, że serwer ma uprawnienia do zapisu w katalogu instalacyjnym WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:940 msgid "Check if there is sufficient disk space available on your server." msgstr "Sprawdź, czy na serwerze jest wystarczająca ilość miejsca na dysku." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:946 msgid "Check your internet connection and try again." msgstr "Sprawdź połączenie internetowe i spróbuj ponownie." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:947 msgid "Contact your hosting provider if your server is blocking outbound connections to WordPress.org." msgstr "Skontaktuj się z dostawcą hostingu, jeśli serwer blokuje połączenia wychodzące do WordPress.org." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:948 msgid "Try installing the plugin at a different time when server load might be lower." msgstr "Spróbuj zainstalować wtyczkę w innym czasie, gdy obciążenie serwera może być mniejsze." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:954 msgid "The plugin download may have been corrupted. Try the installation again." msgstr "Pobieranie wtyczki mogło zostać uszkodzone. Spróbuj ponownie zainstalować." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:955 msgid "Clear your browser cache and try again." msgstr "Wyczyść pamięć podręczną przeglądarki i spróbuj ponownie." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:960 msgid "Check the WordPress error logs for more detailed information about the failure." msgstr "Sprawdź dzienniki błędów WordPress, aby uzyskać bardziej szczegółowe informacje o awarii." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Great Job! Your Site is Ready! 🎉" msgstr "Świetna robota! Twoja strona jest gotowa! 🎉" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Already have an account?" msgstr "Masz już konto?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Click here to login." msgstr "Kliknij tutaj, aby się zalogować." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Finish Setup Icon" msgstr "Ikona zakończenia konfiguracji" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Setup dismissal failed!" msgstr "Nie udało się odrzucić konfiguracji!" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Failed to dismiss setup." msgstr "Nie udało się odrzucić konfiguracji." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Dismiss Setup" msgstr "Odrzuć konfigurację" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Mark as incomplete" msgstr "Oznacz jako niekompletne" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Mark as complete" msgstr "Oznacz jako kompletne" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "An error occurred while updating the step status." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji statusu kroku." #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Failed to update step status:" msgstr "Nie udało się zaktualizować statusu kroku:" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Error updating step status:" msgstr "Błąd podczas aktualizacji statusu kroku:" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:340 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:465 #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:583 #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Set Up" msgstr "Skonfiguruj" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:1 msgid "Play Video" msgstr "Odtwórz wideo" #. translators: %1$d is the number of completed steps, %2$d is the total number of steps. #: inc/lib/getting-started/build/main.js:4 #, js-format msgid "%1$d of %2$d steps completed" msgstr "%1$d z %2$d kroków ukończonych" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 msgid "Finish Setting Up Your Website" msgstr "Zakończ konfigurację swojej strony internetowej" #: inc/lib/getting-started/build/main.js:7 msgid "Let’s get your new website fully ready. Follow this quick checklist to customize, configure, and launch with confidence." msgstr "Przygotujmy Twoją nową stronę internetową. Skorzystaj z tej szybkiej listy kontrolnej, aby dostosować, skonfigurować i uruchomić z pewnością." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Please check your internet connection and try again." msgstr "Sprawdź swoje połączenie internetowe i spróbuj ponownie." #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:116 msgid "Quick Question!" msgstr "Szybkie pytanie!" #. translators: %s is the plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:119 #, php-format msgid "How would you rate %s? Love it, hate it, or somewhere in between? Your honest answer helps us understand how we're doing." msgstr "Jak oceniłbyś %s? Uwielbiasz, nienawidzisz, czy coś pomiędzy? Twoja szczera odpowiedź pomoże nam zrozumieć, jak sobie radzimy." #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:122 msgid "Hate it" msgstr "Nienawidzę tego" #: inc/classes/class-astra-sites-nps-notice.php:123 msgid "Love it" msgstr "Uwielbiam to" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:318 msgid "Security verification failed." msgstr "Weryfikacja bezpieczeństwa nie powiodła się." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:327 msgid "Insufficient permissions." msgstr "Niewystarczające uprawnienia." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:394 msgid "This quick, checklist-style course walks you through the final steps of site settings, essential setups, and more so your website is polished, professional, and ready for the world!" msgstr "Ten szybki kurs w formie listy kontrolnej przeprowadzi Cię przez ostatnie kroki ustawień witryny, niezbędnych konfiguracji i innych, aby Twoja strona była dopracowana, profesjonalna i gotowa na świat!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:400 msgid "Continue to finish setup" msgstr "Kontynuuj, aby zakończyć konfigurację" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Help Us Improve Your Experience" msgstr "Pomóż nam poprawić Twoje doświadczenia" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:96 msgid "Global Color & Typography Controls" msgstr "Globalne sterowanie kolorami i typografią" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:97 msgid "Set global fonts and colors to save time and keep your website looking polished." msgstr "Ustaw globalne czcionki i kolory, aby zaoszczędzić czas i utrzymać profesjonalny wygląd swojej strony." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:100 msgid "Flexible Layout Options" msgstr "Elastyczne opcje układu" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:101 msgid "Customize headers, footers, sidebars, blogs, and archive layouts effortlessly." msgstr "Dostosuj nagłówki, stopki, paski boczne, blogi i układy archiwów bez wysiłku." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:104 msgid "Transparent Header" msgstr "Przezroczysty nagłówek" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:105 msgid "Create a transparent header for a modern look that keeps the focus on your content." msgstr "Stwórz przezroczysty nagłówek dla nowoczesnego wyglądu, który skupia uwagę na treści." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:109 msgid "Site Builder" msgstr "Kreator stron" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:110 msgid "Build fully custom websites with more control over design and layout." msgstr "Buduj w pełni spersonalizowane strony internetowe z większą kontrolą nad projektem i układem." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:115 msgid "Header & Footer Builder" msgstr "Kreator nagłówków i stopek" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:116 msgid "Build headers and footers that give your website a polished, professional look." msgstr "Twórz nagłówki i stopki, które nadają Twojej stronie profesjonalny wygląd." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:121 msgid "Modern WooCommerce Stores" msgstr "Nowoczesne sklepy WooCommerce" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:122 msgid "Easily create beautiful WooCommerce stores that boost sales and grow your business." msgstr "Łatwo twórz piękne sklepy WooCommerce, które zwiększają sprzedaż i rozwijają Twój biznes." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:173 msgid "Powerful visual website builder made for WordPress. Just click, drag, and create anything, no code, no limits." msgstr "Potężny wizualny kreator stron internetowych stworzony dla WordPress. Po prostu kliknij, przeciągnij i twórz cokolwiek, bez kodu, bez ograniczeń." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:179 msgid "Just a simple, lightweight SEO assistant that helps your site rise in the rankings." msgstr "Prosty, lekki asystent SEO, który pomaga Twojej stronie wspinać się w rankingu." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:185 msgid "Create forms that feel like a chat. One question at a time keeps users engaged." msgstr "Twórz formularze, które przypominają czat. Jedno pytanie na raz utrzymuje zaangażowanie użytkowników." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:191 msgid "Send emails that get delivered. SureMails is a simple, lightweight email delivery service." msgstr "Wysyłaj e-maile, które są dostarczane. SureMails to prosta, lekka usługa dostarczania e-maili." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:205 msgid "Astra Onboarding" msgstr "Astra Onboarding" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:208 msgid "Astra" msgstr "Astra" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:214 msgid "Build a fast, beautiful WordPress site, effortlessly." msgstr "Buduj szybką, piękną stronę WordPress bez wysiłku." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:218 msgid "Getting Started with" msgstr "Rozpocznij z" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:222 msgid "Trusted by 1.8M+ websites worldwide" msgstr "Zaufany przez ponad 1,8 miliona stron internetowych na całym świecie" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:223 msgid "Blazing fast and lightweight for better performance" msgstr "Błyskawicznie szybki i lekki dla lepszej wydajności" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:224 msgid "Easy customization, no coding or design skills" msgstr "Łatwa personalizacja, bez umiejętności kodowania lub projektowania" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:225 msgid "WooCommerce-ready for quick online store setup" msgstr "Gotowy do WooCommerce dla szybkiego uruchomienia sklepu online" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:230 msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve Astra." msgstr "Otrzymuj pomocne aktualizacje, nowe funkcje i wskazówki, aby ulepszyć swoją stronę, jednocześnie pomagając nam ulepszać Astrę." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:232 msgid "WordPress Themes Directory" msgstr "Katalog motywów WordPress" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:233 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Google Search" msgstr "Wyszukiwanie Google" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:236 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "A friend or colleague" msgstr "Przyjaciel lub kolega" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:240 msgid "AI and Templates will help me design quickly" msgstr "AI i szablony pomogą mi szybko zaprojektować" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:241 msgid "I need a fast-loading theme" msgstr "Potrzebuję szybko ładującego się motywu" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:242 msgid "I need advanced design flexibility without a bloated builder for free" msgstr "Potrzebuję zaawansowanej elastyczności projektowania bez obciążonego kreatora za darmo" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:243 msgid "I trust Brainstorm Force for regular updates and support" msgstr "Ufam Brainstorm Force dla regularnych aktualizacji i wsparcia" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:244 msgid "Other (please specify)" msgstr "Inne (proszę określić)" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:248 #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:257 msgid "Unlock more design control, faster setup, and powerful customization, so you can build a better website, effortlessly." msgstr "Odblokuj większą kontrolę nad projektem, szybsze ustawienia i potężną personalizację, aby móc budować lepszą stronę bez wysiłku." #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:269 msgid "Customize Your Website" msgstr "Dostosuj swoją stronę" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:271 msgid "View Documentation" msgstr "Zobacz dokumentację" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:275 msgid "Customize Your Site" msgstr "Dostosuj swoją witrynę" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:283 msgid "Docs & Help Center" msgstr "Centrum pomocy i dokumentacji" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/auth.php:74 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:249 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:146 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:205 msgid "You do not have permission to do this action." msgstr "Nie masz uprawnień do wykonania tej akcji." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:159 msgid "No images selected to download!" msgstr "Nie wybrano obrazów do pobrania!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:170 msgid "No image to download!" msgstr "Brak obrazu do pobrania!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:298 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/plugin.php:186 msgid "Image downloaded successfully!" msgstr "Obraz pobrany pomyślnie!" #. translators: %s is the error message #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:785 #, php-format msgid "Failed %s" msgstr "Niepowodzenie %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/compatibility/woocommerce-payments/ai-builder-compatibility-woocommerce-payments.php:180 msgid "Notice ID is required" msgstr "Wymagane jest ID powiadomienia" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:170 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:202 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:286 msgid "Plugin slug is required" msgstr "Wymagany jest slug wtyczki" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:213 msgid "Plugin is already installed" msgstr "Plugin jest już zainstalowany" #. translators: %s: plugin slug. #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:243 #, php-format msgid "Plugin %s not found in repository" msgstr "Plugin %s nie znaleziony w repozytorium" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:266 msgid "Plugin installed successfully" msgstr "Plugin zainstalowany pomyślnie" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:296 msgid "Plugin is not installed" msgstr "Plugin nie jest zainstalowany" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:305 msgid "Plugin is already active" msgstr "Plugin jest już aktywny" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:333 msgid "Plugin activated successfully" msgstr "Plugin aktywowany pomyślnie" #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:352 #: inc/lib/one-onboarding/includes/api/api.php:417 msgid "Onboarding state is required" msgstr "Stan onboardingu jest wymagany" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Search Language" msgstr "Język wyszukiwania" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "WordPress Plugins Directory" msgstr "Katalog wtyczek WordPress" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "I'm just getting started" msgstr "Dopiero zaczynam" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "I build websites regularly" msgstr "Regularnie tworzę strony internetowe" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "First Name" msgstr "Imię" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:1 msgid "Last Name" msgstr "Nazwisko" #. translators: %s: upload plugins page link #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #, js-format msgid "If you completed the purchase, please update the pro plugin zip manually from the %s." msgstr "Jeśli zakończyłeś zakup, zaktualizuj ręcznie plik zip wtyczki pro z %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "upload plugins page" msgstr "strona przesyłania wtyczek" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Once uploaded, refresh the page to reflect the changes." msgstr "Po przesłaniu odśwież stronę, aby zobaczyć zmiany." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pro addon is found but inactive. Click continue to activate it and unlock premium features." msgstr "Dodatek Pro został znaleziony, ale jest nieaktywny. Kliknij kontynuuj, aby go aktywować i odblokować funkcje premium." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pro addon is active. You can use all premium features." msgstr "Dodatek Pro jest aktywny. Możesz korzystać ze wszystkich funkcji premium." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Heads up! You've selected premium features. To use them, you'll need to upgrade." msgstr "Uwaga! Wybrałeś funkcje premium. Aby z nich korzystać, musisz dokonać aktualizacji." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "AI Starter Templates" msgstr "Szablony startowe AI" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Let AI generate a website tailored to your business, no design skills needed." msgstr "Pozwól AI wygenerować stronę internetową dostosowaną do Twojego biznesu, bez potrzeby posiadania umiejętności projektowych." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Generate with AI" msgstr "Generuj za pomocą AI" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Pick from 300+ hand-crafted designs for different niches and styles." msgstr "Wybierz spośród ponad 300 ręcznie wykonanych projektów dla różnych nisz i stylów." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Active" msgstr "Aktywny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Activating…" msgstr "Aktywowanie…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 msgid "Inactive" msgstr "Nieaktywny" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:2 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:34 msgid "Installing…" msgstr "Instalowanie…" #. translators: %s is the addon title #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:5 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:8 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:10 #, js-format msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:10 msgid "Exit Guided Setup" msgstr "Zakończ przewodnik konfiguracji" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:13 #, js-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 #, js-format msgid "%s Welcome Banner" msgstr "%s Baner powitalny" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Welcome Video" msgstr "Film powitalny" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Play Welcome Onboarding Video" msgstr "Odtwórz film powitalny" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Starter Templates Banner" msgstr "Baner szablonów startowych" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "First name is required" msgstr "Imię jest wymagane" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Email is required" msgstr "Email jest wymagany" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:16 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Proszę wprowadzić prawidłowy adres email" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:19 #, js-format msgid "Get the Best Start with %s" msgstr "Zacznij najlepiej z %s" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 #, js-format msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve %s." msgstr "Otrzymuj pomocne aktualizacje, nowe funkcje i wskazówki, aby ulepszyć swoją stronę internetową, pomagając nam jednocześnie ulepszać %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Select an option" msgstr "Wybierz opcję" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "How did you hear about us?" msgstr "Skąd o nas wiesz?" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:22 msgid "Is this your first WordPress website?" msgstr "Czy to Twoja pierwsza strona WordPress?" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 #, js-format msgid "What benefit matters to you most while choosing %s?" msgstr "Która korzyść jest dla Ciebie najważniejsza przy wyborze %s?" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Please specify other benefits" msgstr "Proszę określić inne korzyści" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Select Your Features" msgstr "Wybierz swoje funkcje" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Feature is available by default in Free version" msgstr "Funkcja jest dostępna domyślnie w wersji darmowej" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Pro Activated" msgstr "Pro aktywowany" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "The pro addon has been successfully activated…" msgstr "Dodatek pro został pomyślnie aktywowany…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Activation Failed!" msgstr "Aktywacja nie powiodła się!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Failed to activate the pro addon. Please try again or activate it manually from the plugins page." msgstr "Nie udało się aktywować dodatku pro. Spróbuj ponownie lub aktywuj go ręcznie z poziomu strony wtyczek." #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:28 #, js-format msgid "Activating %s…" msgstr "Aktywowanie %s…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:28 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:31 msgid "Redirecting…" msgstr "Przekierowywanie…" #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:31 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:34 #, js-format msgid "Redirecting to %s…" msgstr "Przekierowywanie do %s…" #. translators: %s is the plugin name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 #, js-format msgid "Installing %s…" msgstr "Instalowanie %s…" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Error!" msgstr "Błąd!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Failed to setup Starter Templates" msgstr "Nie udało się skonfigurować szablonów startowych" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Build Your Site in Minutes Using Pre-Built Templates" msgstr "Zbuduj swoją stronę w kilka minut, korzystając z gotowych szablonów" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Launch your site in minutes by importing a complete website, including pages, headers, footers, and global styles. Customize everything visually using Astra." msgstr "Uruchom swoją stronę w kilka minut, importując kompletną stronę internetową, w tym strony, nagłówki, stopki i style globalne. Dostosuj wszystko wizualnie za pomocą Astra." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "Recommended Essentials" msgstr "Polecane niezbędniki" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:37 msgid "These free plugins add essential features to your website and help speed up your workflow. The selected plugins below will be installed on this site." msgstr "Te darmowe wtyczki dodają niezbędne funkcje do Twojej strony internetowej i pomagają przyspieszyć Twój przepływ pracy. Wybrane poniżej wtyczki zostaną zainstalowane na tej stronie." #. translators: %s is the addon title #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 #, js-format msgid "Failed to set up %s." msgstr "Nie udało się skonfigurować %s." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Failed to setup addons" msgstr "Nie udało się skonfigurować dodatków" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:40 msgid "Setting up…" msgstr "Konfigurowanie…" #. translators: %s is the product name #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 #, js-format msgid "You’re Ready to Build with %s!" msgstr "Jesteś gotowy do budowania z %s!" #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "You're all set to create a website that looks great, loads fast, and reflects your vision, without hassle." msgstr "Jesteś gotowy do stworzenia strony internetowej, która wygląda świetnie, ładuje się szybko i odzwierciedla Twoją wizję, bez problemów." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:43 msgid "What You Can Do Next:" msgstr "Co możesz zrobić dalej:" #. translators: %s: `Privacy Policy` text with link #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:4 #, js-format msgid "By submitting, you agree to our %s" msgstr "Przesyłając, zgadzasz się z naszą %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:96 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported posts. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wymaganych uprawnień do usunięcia zaimportowanych postów. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:136 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported forms. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wymaganych uprawnień do usunięcia zaimportowanych formularzy. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:171 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to delete imported terms. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wymaganych uprawnień do usunięcia zaimportowanych terminów. Proszę skontaktować się z administratorem strony." #. translators: %s: URL #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:378 #, php-format msgid "Invalid URL format - %s" msgstr "Nieprawidłowy format URL - %s" #. translators: %s: URL #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:390 #, php-format msgid "Invalid data file URL - %s" msgstr "Nieprawidłowy adres URL pliku danych - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:403 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:525 msgid "Could not download data file. Please check your internet connection and try again." msgstr "Nie można pobrać pliku danych. Proszę sprawdzić połączenie internetowe i spróbować ponownie." #. translators: %s: Error message #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:409 #, php-format msgid "File download failed - %s" msgstr "Pobieranie pliku nie powiodło się - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:418 msgid "Downloaded file path is missing in the response." msgstr "Brakuje ścieżki pobranego pliku w odpowiedzi." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:428 msgid "Downloaded file is missing. Please retry the import." msgstr "Pobrany plik jest brakujący. Proszę spróbować ponownie zaimportować." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:436 msgid "Downloaded file is not readable. Please check server file permissions." msgstr "Pobrany plik jest nieczytelny. Proszę sprawdzić uprawnienia plików na serwerze." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:445 msgid "The file must be in JSON format." msgstr "Plik musi być w formacie JSON." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:460 msgid "Could not read the file from the server." msgstr "Nie można odczytać pliku z serwera." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:467 msgid "The file is empty." msgstr "Plik jest pusty." #. translators: %s: JSON error #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:480 #, php-format msgid "Invalid JSON format - %s" msgstr "Nieprawidłowy format JSON - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:507 msgid "Permission denied: You don't have the required capability to import forms. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wymaganych uprawnień do importowania formularzy. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #. translators: %s is Elementor plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:523 #, php-format msgid "WPForms import failed: Template ID is missing. Unable to proceed with %s import." msgstr "Import WPForms nie powiódł się: Brakuje identyfikatora szablonu. Nie można kontynuować importu %s." #. translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:542 #, php-format msgid "WPForms import failed: %s" msgstr "Import WPForms nie powiódł się: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:657 #, php-format msgid "WPForms import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Importowanie WPForms nie powiodło się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:666 #, php-format msgid "WPForms import failed: Fatal Error: %s" msgstr "Importowanie WPForms nie powiodło się: Błąd krytyczny: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:691 msgid "Permission Denied: You don't have permission to import CartFlows flows. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz uprawnień do importowania przepływów CartFlows. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #. translators: %s is the error message. #. translators: Sending cartflows import failed. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:714 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:753 #, php-format msgid "CartFlows import failed: %s" msgstr "Import CartFlows nie powiódł się: %s" #. translators: %s: Exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:761 #, php-format msgid "CartFlows import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Import CartFlows nie powiódł się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:765 #, php-format msgid "CartFlows import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Import CartFlows nie powiódł się: Błąd krytyczny - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:793 msgid "Permission denied: You don't have permission to import Cart Abandonment Recovery data. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz uprawnień do importowania danych dotyczących odzyskiwania porzuconych koszyków. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #. translators: %s: Exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:848 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Import odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiódł się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:851 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Import odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiódł się: Błąd krytyczny - %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:873 msgid "Permission denied: You don't have permission to import LatePoint data. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz uprawnień do importowania danych LatePoint. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #. translators: %s is the error message. #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:887 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:914 #, php-format msgid "LatePoint import failed: %s" msgstr "Importowanie LatePoint nie powiodło się: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:921 #, php-format msgid "LatePoint import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Importowanie LatePoint nie powiodło się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s: Fatal error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:926 #, php-format msgid "LatePoint import failed: Fatal Error - %s" msgstr "Importowanie LatePoint nie powiodło się: Błąd krytyczny - %s" #: inc/classes/class-astra-sites.php:436 msgid "Import failed due to insufficient memory. Please increase the PHP memory_limit on your server and retry. If you're unsure how to do this, contact your hosting provider for assistance." msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu niewystarczającej pamięci. Proszę zwiększyć limit pamięci PHP na swoim serwerze i spróbować ponownie. Jeśli nie wiesz, jak to zrobić, skontaktuj się z dostawcą hostingu w celu uzyskania pomocy." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1480 msgid "Failed to download the image. Please verify the URL and your network connection, then try again." msgstr "Nie udało się pobrać obrazu. Proszę sprawdzić URL i połączenie sieciowe, a następnie spróbować ponownie." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1958 msgid "<p>The import process was interrupted as Debug mode is currently enabled on your site.</p><p>Kindly disable debug mode and try importing Starter Template again.</p><p>You can add the following code into the wp-config.php file to disable debug mode.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" msgstr "<p>Proces importu został przerwany, ponieważ tryb debugowania jest obecnie włączony na Twojej stronie.</p><p>Proszę wyłączyć tryb debugowania i spróbować ponownie zaimportować Szablon Startowy.</p><p>Możesz dodać następujący kod do pliku wp-config.php, aby wyłączyć tryb debugowania.</p><p><code>define('WP_DEBUG', false);</code></p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1960 #, php-format msgid "<p>Template import was interrupted due to a temporary error.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Importowanie szablonu zostało przerwane z powodu tymczasowego błędu.</p><p>Przeczytaj <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artykuł</a>, aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.</p>" #. translators: %s is a documentation link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1962 #, php-format msgid "<p>Failed to install one or more required plugins.</p><p>Read <a href=\"%s\" target=\"_blank\">article</a> to resolve the issue and continue importing template.</p>" msgstr "<p>Nie udało się zainstalować jednego lub więcej wymaganych wtyczek.</p><p>Przeczytaj <a href=\"%s\" target=\"_blank\">artykuł</a> aby rozwiązać problem i kontynuować importowanie szablonu.</p>" #. translators: %s are white label strings. #: inc/classes/class-astra-sites.php:1966 #, php-format msgid "Warning! %1$s Closing this window will cancel the process. Do you still want to leave?" msgstr "Uwaga! %1$s Zamknięcie tego okna anuluje proces. Czy nadal chcesz opuścić?" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2007 msgid "Couldn't start import process. WordPress returned:" msgstr "Nie można było rozpocząć procesu importu. WordPress zwrócił:" #. translators: %s HTML tags #: inc/classes/class-astra-sites.php:2013 #, php-format msgid "%1$sAJAX request failed. WordPress returned:%2$s" msgstr "%1$sŻądanie AJAX nie powiodło się. WordPress zwrócił:%2$s" #. translators: %s URL to document. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2024 #, php-format msgid "%1$sImport process interrupted due to an AJAX error:%2$s" msgstr "%1$sProces importu został przerwany z powodu błędu AJAX:%2$s" #. translators: %s update page link. #: inc/classes/class-astra-sites.php:2332 msgid "Updates are available for one or more plugins used by this starter template." msgstr "Dostępne są aktualizacje dla jednej lub więcej wtyczek używanych przez ten szablon startowy." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:340 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import Spectra settings. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wystarczających uprawnień, aby zaimportować ustawienia Spectra. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:348 msgid "Spectra settings import failed: ST_Importer class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się: klasa ST_Importer nie została znaleziona. Upewnij się, że importer jest poprawnie załadowany." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:362 msgid "No Spectra settings found for this template." msgstr "Nie znaleziono ustawień Spectra dla tego szablonu." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:377 msgid "Unknown error occurred during Spectra settings import." msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas importu ustawień Spectra." #. translators: %s is the error message. #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:381 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:163 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: %s" msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się: %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:409 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s is exception error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:424 #, php-format msgid "Spectra settings import failed: Fatal error - %s" msgstr "Importowanie ustawień Spectra nie powiodło się: Błąd krytyczny - %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:446 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import SureCart settings. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wystarczających uprawnień do importowania ustawień SureCart. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:313 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:452 msgid "SureCart import failed: ST_Importer class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Import SureCart nie powiódł się: klasa ST_Importer nie została znaleziona. Upewnij się, że importer jest poprawnie załadowany." #. translators: %s: Error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:320 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:462 #, php-format msgid "SureCart import failed: %s" msgstr "Import SureCart nie powiódł się: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:568 msgid "Error: You don't have the required permissions to activate plugins." msgstr "Błąd: Nie masz wymaganych uprawnień do aktywacji wtyczek." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:765 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to import. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wystarczających uprawnień do importu. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:770 msgid "Import failed: ST_Importer_File_System class not found. Please ensure the importer is properly loaded." msgstr "Importowanie nie powiodło się: klasa ST_Importer_File_System nie została znaleziona. Upewnij się, że importer jest poprawnie załadowany." #. translators: %s: Error message. #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:783 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:178 #, php-format msgid "Import failed: Unexpected error - %s" msgstr "Import nie powiódł się: Nieoczekiwany błąd - %s" #. translators: %s: Error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:787 #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:181 #, php-format msgid "Import failed: Fatal error - %s" msgstr "Import nie powiódł się: Błąd krytyczny - %s" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:75 msgid "Nonce verification failed. Your session may have expired — please refresh the page and try again." msgstr "Weryfikacja nonce nie powiodła się. Twoja sesja mogła wygasnąć — odśwież stronę i spróbuj ponownie." #. translators: %s: Plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:157 #, php-format msgid "Plugin %s was installed but the main plugin file could not be found. The installation may be incomplete or the plugin structure is invalid." msgstr "Plugin %s został zainstalowany, ale główny plik wtyczki nie został znaleziony. Instalacja może być niekompletna lub struktura wtyczki jest nieprawidłowa." #. translators: %s: Error message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:189 #, php-format msgid "An unexpected error occurred during plugin installation: %s" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas instalacji wtyczki: %s" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:236 msgid "Permission denied: You do not have the required capability to install plugins. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wymaganych uprawnień do instalacji wtyczek. Proszę skontaktować się z administratorem strony." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:244 msgid "Login required: You must be logged in to install plugins." msgstr "Wymagane logowanie: Musisz być zalogowany, aby zainstalować wtyczki." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:262 msgid "Plugin installation failed: Missing plugin slug." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się: Brakujący identyfikator wtyczki." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:270 msgid "Plugin installation failed: Invalid plugin slug format. Only alphanumeric, dashes, and underscores are allowed." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się: Nieprawidłowy format identyfikatora wtyczki. Dozwolone są tylko znaki alfanumeryczne, myślniki i podkreślenia." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:358 msgid "Plugin installation failed: Missing required slug or name." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się: Brak wymaganego slug lub nazwy." #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:384 #, php-format msgid "Plugin installation error for \"%1$s\": %2$s" msgstr "Błąd instalacji wtyczki dla \"%1$s\": %2$s" #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:429 #, php-format msgid "Installation failed: Required WordPress files could not be loaded. Error: %s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: Nie można załadować wymaganych plików WordPress. Błąd: %s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Max attempts, 3: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:483 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin API request for %1$s failed after %2$d attempts. Error: %3$s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: Żądanie API wtyczki dla %1$s nie powiodło się po %2$d próbach. Błąd: %3$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:500 #, php-format msgid "Installation failed: Could not retrieve plugin details for %s from WordPress.org. Please try again." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Nie można pobrać szczegółów wtyczki %s z WordPress.org. Proszę spróbować ponownie." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:517 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %s was not found in the WordPress.org repository. Please verify the plugin name and try again." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Wtyczka %s nie została znaleziona w repozytorium WordPress.org. Proszę zweryfikować nazwę wtyczki i spróbować ponownie." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:524 #, php-format msgid "Installation failed: Could not retrieve plugin information for %1$s from WordPress.org. Error: %2$s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: Nie można pobrać informacji o wtyczce dla %1$s z WordPress.org. Błąd: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:550 #, php-format msgid "Installation failed: Received an invalid response from WordPress.org for %s. Please try again." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Otrzymano nieprawidłową odpowiedź z WordPress.org dla %s. Proszę spróbować ponownie." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:564 #, php-format msgid "Installation failed: Download link not available for %s. The plugin may be premium or removed from WordPress.org." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Link do pobrania nie jest dostępny dla %s. Wtyczka może być premium lub usunięta z WordPress.org." #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:626 #, php-format msgid "Installation failed: Failed to initialize plugin installer for %1$s: %2$s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: Nie udało się zainicjować instalatora wtyczek dla %1$s: %2$s" #. translators: 1: Plugin name, 2: Exception message. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:647 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s failed to installed. Error: %2$s" msgstr "Instalacja nie powiodła się: Wtyczka %1$s nie została zainstalowana. Błąd: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:689 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %s installation failed: An unknown error occurred. Please try again or install manually." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Instalacja wtyczki %s nie powiodła się: Wystąpił nieznany błąd. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować ręcznie." #. translators: 1: Plugin name, 2: Required WordPress version, 3: Current WordPress version. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:735 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s requires WordPress version %2$s or higher. You are currently running version %3$s. Please update WordPress first." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Wtyczka %1$s wymaga wersji WordPress %2$s lub nowszej. Obecnie używasz wersji %3$s. Proszę najpierw zaktualizować WordPress." #. translators: 1: Plugin name, 2: Required PHP version, 3: Current PHP version. #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:750 #, php-format msgid "Installation failed: Plugin %1$s requires PHP version %2$s or higher. You are currently running version %3$s. Please contact your hosting provider to upgrade PHP." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Wtyczka %1$s wymaga wersji PHP %2$s lub nowszej. Obecnie używasz wersji %3$s. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu, aby zaktualizować PHP." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:779 #, php-format msgid "Installation failed: Insufficient disk space to install %1$s. At least %2$dMB of free space is required. Please free up some disk space and try again." msgstr "Instalacja nie powiodła się: Niewystarczająca ilość miejsca na dysku, aby zainstalować %1$s. Wymagane jest co najmniej %2$dMB wolnego miejsca. Proszę zwolnić trochę miejsca na dysku i spróbować ponownie." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-install-plugin.php:905 #, php-format msgid "Plugin %1$s installation failed: %2$s. Please try again or install the plugin manually from the WordPress admin area." msgstr "Instalacja wtyczki %1$s nie powiodła się: %2$s. Proszę spróbować ponownie lub zainstalować wtyczkę ręcznie z panelu administracyjnego WordPress." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:147 msgid "Permission denied: You don't have permission to initiate the import process. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz uprawnień do rozpoczęcia procesu importu. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:154 msgid "Import failed: The XMLReader PHP extension is missing on your server. Please contact your hosting provider to enable it." msgstr "Importowanie nie powiodło się: na Twoim serwerze brakuje rozszerzenia PHP XMLReader. Skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby je włączyć." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:162 msgid "Import failed: This template does not include site content (posts, pages, media). You can proceed with design-only import or choose a different template." msgstr "Import nie powiódł się: Ten szablon nie zawiera treści witryny (postów, stron, mediów). Możesz kontynuować import tylko projektu lub wybrać inny szablon." #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:170 msgid "Import failed: The required import library is not loaded. This may be due to a plugin conflict. Please deactivate other plugins temporarily and try again, or reinstall the Starter Templates plugin." msgstr "Importowanie nie powiodło się: Wymagana biblioteka importu nie jest załadowana. Może to być spowodowane konfliktem wtyczek. Proszę tymczasowo dezaktywować inne wtyczki i spróbować ponownie lub ponownie zainstalować wtyczkę Starter Templates." #. translators: %s: Error message #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:186 #, php-format msgid "Import failed: %s" msgstr "Import nie powiódł się: %s" #. translators: Spectra plugin installation failed message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:117 #, php-format msgid "Spectra plugin installation failed: %s" msgstr "Instalacja wtyczki Spectra nie powiodła się: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:136 msgid "Spectra plugin installed but class not loaded. Please refresh and try again." msgstr "Plugin Spectra zainstalowany, ale klasa nie została załadowana. Proszę odświeżyć i spróbować ponownie." #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:485 #, php-format msgid "Error occurred while inserting XML file: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas wstawiania pliku XML: %s" #. translators: %s is the download error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer.php:532 #, php-format msgid "File download failed: %s" msgstr "Pobieranie pliku nie powiodło się: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:55 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to install or activate plugins. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wystarczających uprawnień, aby zainstalować lub aktywować wtyczki. Proszę skontaktować się z administratorem strony." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:75 #, php-format msgid "%s plugin is already active." msgstr "Wtyczka %s jest już aktywna." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:96 #, php-format msgid "%s plugin activated successfully." msgstr "Plugin %s został pomyślnie aktywowany." #. translators: %s is the plugin slug. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:135 #, php-format msgid "%s plugin installed and activated successfully." msgstr "Plugin %s został pomyślnie zainstalowany i aktywowany." #. translators: %s is the exception message. #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:165 #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:276 #, php-format msgid "Plugin installation failed: %s" msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się: %s" #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:252 #, php-format msgid "Plugin information not found: %s" msgstr "Nie znaleziono informacji o wtyczce: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:293 msgid "Plugin installation failed for unknown reason." msgstr "Instalacja wtyczki nie powiodła się z nieznanego powodu." #. translators: %s is the exception message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:326 #, php-format msgid "Plugin installation exception: %s" msgstr "Wyjątek podczas instalacji wtyczki: %s" #. translators: %s is the error message. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:368 #, php-format msgid "Plugin activation failed: %s" msgstr "Aktywacja wtyczki nie powiodła się: %s" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-plugin-installer.php:384 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Wtyczka została pomyślnie aktywowana." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:248 msgid "Permission denied: You don't have sufficient permissions to perform this action. Please contact your site administrator." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz wystarczających uprawnień, aby wykonać tę czynność. Proszę skontaktować się z administratorem witryny." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:300 msgid "Template content file not found or inaccessible. The import process cannot continue without the content file. Please try importing again." msgstr "Nie znaleziono lub nie można uzyskać dostępu do pliku zawartości szablonu. Proces importu nie może kontynuować bez pliku zawartości. Proszę spróbować ponownie zaimportować." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:323 msgid "Template content file does not exist on the server. The file may have been deleted or moved. Please try re-importing the template." msgstr "Plik zawartości szablonu nie istnieje na serwerze. Plik mógł zostać usunięty lub przeniesiony. Proszę spróbować ponownie zaimportować szablon." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:347 msgid "Template content file cannot be read due to file permission issues. Please contact your hosting provider to fix file permissions." msgstr "Nie można odczytać pliku zawartości szablonu z powodu problemów z uprawnieniami do pliku. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu, aby naprawić uprawnienia do plików." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:471 msgid "A fatal error occurred during import, likely due to server resource limitations. Try a different template, or contact your hosting provider to increase server resources." msgstr "Wystąpił krytyczny błąd podczas importu, prawdopodobnie z powodu ograniczeń zasobów serwera. Spróbuj innego szablonu lub skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zwiększyć zasoby serwera." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:535 msgid "Import failed due to server memory limitations. This template may be too large for your current server configuration. Try importing a smaller template, or contact your hosting provider to increase memory limits." msgstr "Import nie powiódł się z powodu ograniczeń pamięci serwera. Ten szablon może być zbyt duży dla bieżącej konfiguracji serwera. Spróbuj zaimportować mniejszy szablon lub skontaktuj się z dostawcą hostingu w celu zwiększenia limitów pamięci." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:541 msgid "Import timed out due to server limitations. The template import process took too long to complete. Try again, or contact your hosting provider to increase execution time limits." msgstr "Importowanie przekroczyło limit czasu z powodu ograniczeń serwera. Proces importowania szablonu trwał zbyt długo. Spróbuj ponownie lub skontaktuj się z dostawcą hostingu, aby zwiększyć limity czasu wykonywania." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:548 msgid "Import failed due to database issues. This could be due to database connection problems or insufficient database permissions. Please contact your hosting provider." msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu problemów z bazą danych. Może to być spowodowane problemami z połączeniem z bazą danych lub niewystarczającymi uprawnieniami do bazy danych. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:555 msgid "Import failed due to file permission issues. The server cannot create or write files needed for the import. Please contact your hosting provider to fix file permissions." msgstr "Import nie powiódł się z powodu problemów z uprawnieniami do plików. Serwer nie może utworzyć ani zapisać plików potrzebnych do importu. Proszę skontaktować się z dostawcą hostingu, aby naprawić uprawnienia do plików." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:562 msgid "Import completed but some images or media files could not be downloaded. This could be due to network issues or the original files being unavailable. The template structure has been imported successfully." msgstr "Import zakończony, ale niektóre obrazy lub pliki multimedialne nie mogły zostać pobrane. Może to być spowodowane problemami z siecią lub brakiem dostępności oryginalnych plików. Struktura szablonu została pomyślnie zaimportowana." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:568 msgid "Import failed due to corrupted template content. The template file appears to be damaged or incomplete. Please try importing again, or select a different template." msgstr "Importowanie nie powiodło się z powodu uszkodzonej zawartości szablonu. Plik szablonu wydaje się być uszkodzony lub niekompletny. Spróbuj ponownie zaimportować lub wybierz inny szablon." #. translators: Import encountered error text. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer/st-wxr-importer.php:574 #, php-format msgid "Import process encountered an error: %s. Please try again, or contact support if the issue persists." msgstr "Proces importu napotkał błąd: %s. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną, jeśli problem będzie się powtarzał." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Required Plugins or Theme" msgstr "Brak wymaganych wtyczek lub motywu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "In a multisite environment, you need to have all required plugins and themes already installed and activated by your network administrator to import this template." msgstr "W środowisku wielostanowiskowym musisz mieć wszystkie wymagane wtyczki i motywy już zainstalowane i aktywowane przez administratora sieci, aby zaimportować ten szablon." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Theme:" msgstr "Brakujący motyw:" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Missing Plugins:" msgstr "Brakujące wtyczki:" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Please contact your network administrator to install and activate these plugins." msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem sieci, aby zainstalować i aktywować te wtyczki." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:152 msgid "Continue Anyway" msgstr "Kontynuuj mimo to" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Unknown error occurred." msgstr "Wystąpił nieznany błąd." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Parse error occurred." msgstr "Wystąpił błąd parsowania." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 msgid "Network error occurred." msgstr "Wystąpił błąd sieci." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "The server returned an invalid response. This may be due to server configuration issues or plugin conflicts." msgstr "Serwer zwrócił nieprawidłową odpowiedź. Może to być spowodowane problemami z konfiguracją serwera lub konfliktami wtyczek." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Unable to connect to the server. This could be due to internet connectivity issues." msgstr "Nie można połączyć się z serwerem. Może to być spowodowane problemami z łącznością internetową." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Connection failed: Failed to connect to the import server. This could be due to network issues or server problems." msgstr "Połączenie nieudane: Nie udało się połączyć z serwerem importu. Może to być spowodowane problemami z siecią lub problemami z serwerem." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Request timeout: The import request took too long to complete. This could be due to server load or network issues." msgstr "Przekroczenie limitu czasu żądania: Żądanie importu trwało zbyt długo. Może to być spowodowane obciążeniem serwera lub problemami z siecią." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Please try again. If the problem persists, try a different template." msgstr "Proszę spróbować ponownie. Jeśli problem będzie się powtarzał, spróbuj inny szablon." #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-admin.php:390 msgid "Your Website is Almost Ready!" msgstr "Twoja strona jest prawie gotowa!" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:266 msgid "Setup Emails" msgstr "Skonfiguruj e-maile" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:318 msgid "Optimize Your Site" msgstr "Optymalizuj swoją stronę" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:319 msgid "Make your pages accessible and optimized for users, AI bots and search engines" msgstr "Uczyń swoje strony dostępnymi i zoptymalizowanymi dla użytkowników, botów AI i wyszukiwarek" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:329 msgid "Review Site Optimization" msgstr "Przegląd optymalizacji strony" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:338 msgid "Connect Search Console" msgstr "Połącz z Search Console" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:452 msgid "Customize Your Cart Style" msgstr "Dostosuj styl koszyka" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:453 msgid "Add a sleek, slide-out cart to match your brand style that enhances your WooCommerce store’s shopping experience and boosts conversions" msgstr "Dodaj elegancki, wysuwany koszyk, który pasuje do stylu Twojej marki, co poprawia doświadczenie zakupowe w sklepie WooCommerce i zwiększa konwersje" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:463 msgid "Set and Enable Modern Cart" msgstr "Ustaw i włącz nowoczesny koszyk" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:502 msgid "Empty SureForms URL" msgstr "Pusty URL SureForms" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Unlock all patterns and design kits with the Essentials or Business Toolkit package." msgstr "Odblokuj wszystkie wzory i zestawy projektowe z pakietem Essentials lub Business Toolkit." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Don't have a license key? Get one here" msgstr "Nie masz klucza licencyjnego? Uzyskaj go tutaj" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Access this pattern/kit and all others with Essentials & Business Toolkit package" msgstr "Uzyskaj dostęp do tego wzoru/zestawu i wszystkich innych z pakietem Essentials & Business Toolkit" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s License Key:" msgstr "%s Klucz licencyjny:" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Premium Starter Templates" msgstr "Szablony startowe Premium" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Already have a license? Access %s." msgstr "Masz już klucz licencyjny? Uzyskaj dostęp do %s." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Get in touch with our" msgstr "Skontaktuj się z naszym" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Activating %s plugin…" msgstr "Aktywowanie wtyczki %s…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Import failed!" msgstr "Import nie powiódł się!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s activation failed!" msgstr "%s aktywacja nie powiodła się!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%1$s Error: %2$s!" msgstr "%1$s Błąd: %2$s!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "Installing %s plugin…" msgstr "Instalowanie wtyczki %s…" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 #, js-format msgid "%s installation failed!" msgstr "%s instalacja nie powiodła się!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Legacy v2 designs" msgstr "Starsze projekty v2" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Latest v3 designs with new features" msgstr "Najnowsze projekty v3 z nowymi funkcjami" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed!" msgstr "Niepowodzenie!" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to insert template." msgstr "Nie udało się wstawić szablonu." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Template Inserted" msgstr "Szablon wstawiony" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Template inserted successfully." msgstr "Szablon wstawiony pomyślnie." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Insert Template" msgstr "Wstaw szablon" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:552 msgid "No WP Forms to import." msgstr "Brak formularzy WP do zaimportowania." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:645 msgid "WP Forms Imported." msgstr "Formularze WP zaimportowane." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:724 msgid "No CartFlows data to import." msgstr "Brak danych CartFlows do zaimportowania." #. translators: %s is the URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:770 #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:932 #, php-format msgid "Imported from %s" msgstr "Zaimportowano z %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:816 msgid "No Cart Abandonment Recovery data to import." msgstr "Brak danych do odzyskiwania porzuconych koszyków do zaimportowania." #. translators: %s is the URL. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:844 #, php-format msgid "Imported Cart Abandonment Recovery data from %s" msgstr "Zaimportowano dane odzyskiwania porzuconych koszyków z %s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:250 msgid "Skipping CartFlows import - plugin not in required list." msgstr "Pomijanie importu CartFlows - wtyczka nie znajduje się na wymaganej liście." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:262 msgid "Skipping Cart Abandonment Recovery import - plugin not in required list." msgstr "Pomijanie importu odzyskiwania porzuconych koszyków - wtyczka nie znajduje się na wymaganej liście." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:274 msgid "Skipping WPForms import - plugin not in required list." msgstr "Pomijanie importu WPForms - wtyczka nie znajduje się na wymaganej liście." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:286 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:309 msgid "Skipping LatePoint import - plugin not in required list." msgstr "Pomijanie importu LatePoint - wtyczka nie znajduje się na wymaganej liście." #. translators: %s: Error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:320 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:324 msgid "SureCart Settings imported." msgstr "Ustawienia SureCart zaimportowane." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:910 msgid "Installing Astra Theme.." msgstr "Instalowanie motywu Astra.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:916 msgid "Failed to install Astra theme." msgstr "Nie udało się zainstalować motywu Astra." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:919 msgid "Astra Theme installed successfully." msgstr "Motyw Astra zainstalowany pomyślnie." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:923 msgid "Activating Astra Theme.." msgstr "Aktywowanie motywu Astra.." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:928 msgid "Astra Theme activated successfully." msgstr "Motyw Astra aktywowany pomyślnie." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1004 #, php-format msgid "Installing plugin: %s" msgstr "Instalowanie wtyczki: %s" #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1011 #, php-format msgid "Failed to install plugin %1$s. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się zainstalować wtyczki %1$s. Błąd: %2$s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1016 #, php-format msgid "Plugin %s installed successfully." msgstr "Wtyczka %s zainstalowana pomyślnie." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1035 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1044 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1086 #, php-format msgid "Plugin %s activated successfully." msgstr "Wtyczka %s aktywowana pomyślnie." #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1094 #, php-format msgid "Deferring plugin %s due to dependency issues." msgstr "Odkładanie wtyczki %s z powodu problemów z zależnościami." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1047 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1098 #, php-format msgid "Failed to activate plugin %1$s: %2$s" msgstr "Nie udało się aktywować wtyczki %1$s: %2$s" #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1107 msgid "Processing deferred plugins..." msgstr "Przetwarzanie odłożonych wtyczek..." #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1112 msgid "Could not resolve all plugin dependencies. Some plugins may not be activated." msgstr "Nie udało się rozwiązać wszystkich zależności wtyczek. Niektóre wtyczki mogą nie zostać aktywowane." #. translators: %s is a list of plugin names. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1124 #, php-format msgid "The following plugins could not be activated due to dependency issues: %s" msgstr "Następujące wtyczki nie mogły zostać aktywowane z powodu problemów z zależnościami: %s" #. translators: %s is the plugin name. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1019 #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1138 #, php-format msgid "Activating plugin: %s" msgstr "Aktywowanie wtyczki: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:258 #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:270 msgid "Image not downloaded!" msgstr "Obraz nie został pobrany!" #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/importer.php:307 msgid "Required function not found!" msgstr "Nie znaleziono wymaganej funkcji!" #. translators: 1: Error message. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:631 #, php-format msgid "Plugin Activation Error: %s" msgstr "Błąd aktywacji wtyczki: %s" #. translators: %s: Log file path. #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:678 #, php-format msgid "File generated at %s" msgstr "Plik wygenerowany w %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:752 msgid "Widget Imported!" msgstr "Widget zaimportowany!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:806 msgid "Import completed successfully!" msgstr "Import zakończony pomyślnie!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:830 msgid "Deleted Customizer Settings!" msgstr "Ustawienia Customizera usunięte!" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:854 msgid "Deleted Site Options!" msgstr "Opcje witryny usunięte!" #: inc/lib/onboarding/classes/class-astra-sites-onboarding-setup.php:91 msgid "Invalid step." msgstr "Nieprawidłowy krok." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Multisite Requirements Not Met" msgstr "Wymagania dla multisite nie zostały spełnione" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Please contact your network administrator to install and activate these plugins and themes." msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem sieci, aby zainstalować i aktywować te wtyczki i motywy." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Go To Main Screen" msgstr "Przejdź do głównego ekranu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "You've chosen a Premium Design. Access this design and all others with our paid plans." msgstr "Wybrałeś projekt Premium. Uzyskaj dostęp do tego projektu i wszystkich innych z naszymi płatnymi planami." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Astra Theme Already Installed." msgstr "Motyw Astra już zainstalowany." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "v2" msgstr "v2" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "v3" msgstr "v3" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Spectra Blocks Version" msgstr "Wersja Spectra Blocks" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Select Spectra Blocks Version" msgstr "Wybierz wersję Spectra Blocks" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:126 msgid "Access this template and all others with Essentials & Business Toolkit package." msgstr "Uzyskaj dostęp do tego szablonu i wszystkich innych z pakietem Essentials & Business Toolkit." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Special BLACK FRIDAY Offer" msgstr "Specjalna oferta BLACK FRIDAY" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Small Business Saturday Offer" msgstr "Oferta na Small Business Saturday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Give Back Sunday Offer" msgstr "Oferta Give Back Sunday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Cyber Monday Offer" msgstr "Oferta Cyber Monday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "Unlock this premium template and many powerful tools with an incredible" msgstr "Odblokuj ten szablon premium i wiele potężnych narzędzi z niesamowitą" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "discount!" msgstr "zniżką!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "You'll pay only on the final step before your site is generated." msgstr "Zapłacisz tylko na ostatnim etapie przed wygenerowaniem witryny." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "BLACK FRIDAY SALE" msgstr "WYPRZEDAŻ BLACK FRIDAY" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Small Business Saturday Sale" msgstr "Wyprzedaż na Small Business Saturday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Cyber Monday SALE" msgstr "WYPRZEDAŻ Cyber Monday" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "BLACK FRIDAY SALE!" msgstr "WYPRZEDAŻ BLACK FRIDAY!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Unlock all premium templates and useful design tools with an incredible" msgstr "Odblokuj wszystkie szablony premium i przydatne narzędzia do projektowania z niesamowitą" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "discount." msgstr "zniżką." #. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:1026 #, php-format msgid "Failed to activate plugin %1$s. Error: %2$s" msgstr "Nie udało się aktywować wtyczki %1$s. Błąd: %2$s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Custom Templates" msgstr "Szablony niestandardowe" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:148 msgid "Go to Templates" msgstr "Przejdź do szablonów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Switch Team" msgstr "Zmień zespół" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:188 msgid "Disconnect" msgstr "Odłącz" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "41%" msgstr "41%" #. translators: %s is the error. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:372 #, php-format msgid "Warning: Failed to initialize Astra Builder Widget Controller. Error: %s" msgstr "Ostrzeżenie: Nie udało się zainicjować kontrolera widgetów Astra Builder. Błąd: %s" #. translators: %s is the error. #: inc/classes/class-astra-sites-wp-cli.php:375 #, php-format msgid "Warning: Fatal error encountered while initializing Astra Builder Widget Controller. Error: %s" msgstr "Ostrzeżenie: Wystąpił krytyczny błąd podczas inicjalizacji kontrolera widgetów Astra Builder. Błąd: %s" #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:819 msgid "We couldn't verify an active plan for your account. Please check your ZipWP subscription." msgstr "Nie udało się zweryfikować aktywnego planu dla Twojego konta. Proszę sprawdzić subskrypcję ZipWP." #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/importer/plugin.php:1692 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/wxr-importer.php:1238 msgid "The image file is too large to process with the current server memory settings." msgstr "Plik obrazu jest zbyt duży, aby go przetworzyć przy obecnych ustawieniach pamięci serwera." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Skip Images?" msgstr "Pominąć obrazy?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "We will choose placeholder images ourselves!" msgstr "Wybierzemy sami obrazy zastępcze!" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "No, I'll Select" msgstr "Nie, wybiorę" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Yes, Skip" msgstr "Tak, pomiń" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Your current site will be updated with the selected layout, design, content, and pages." msgstr "Twoja obecna strona zostanie zaktualizowana z wybranym układem, projektem, treścią i stronami." #. translators: %1$s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1204 #, php-format msgid "%1$s import failed: Plugin files not found. Please ensure %1$s is properly installed." msgstr "Import %1$s nie powiódł się: Pliki wtyczki nie zostały znalezione. Upewnij się, że %1$s jest prawidłowo zainstalowana." #. translators: %1$s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1216 #, php-format msgid "%1$s import failed: Plugin is installed but not activated. Please activate %1$s and try again." msgstr "Import %1$s nie powiódł się: Wtyczka jest zainstalowana, ale nieaktywna. Proszę aktywować %1$s i spróbować ponownie." #. translators: %s: Plugin name #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1244 #, php-format msgid "%s import failed: Plugin class/functions not available after loading. Please try again or contact support." msgstr "Import %s nie powiódł się: Klasa/funkcje wtyczki nie są dostępne po załadowaniu. Proszę spróbować ponownie lub skontaktować się z pomocą techniczną." #. translators: %1$s: Import name, %2$d: current attempt, %3$d: max attempts. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:158 #, js-format msgid "%1$s (retry attempt %2$d/%3$d)…" msgstr "%1$s (próba ponowna %2$d/%3$d)…" #. translators: Import name, seconds to wait. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:161 #, js-format msgid "%1$s encountered an error. Retrying in %2$d seconds…" msgstr "%1$s napotkał błąd. Ponowna próba za %2$d sekund…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "CartFlows Import" msgstr "Import CartFlows" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Cart Abandonment Recovery Import" msgstr "Import odzyskiwania porzuconych koszyków" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "LatePoint Import" msgstr "Import LatePoint" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "WPForms Import" msgstr "Import WPForms" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:83 msgid "Starter, Starter Templates, Templates, Themes, Astra, Onboarding, Import, Export, AI builder" msgstr "Starter, Szablony startowe, Szablony, Motywy, Astra, Wprowadzenie, Import, Eksport, AI builder" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:93 msgid "Starter Templates: Choose Page Builder" msgstr "Szablony startowe: Wybierz kreatora stron" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:99 msgid "Starter Templates: Gutenberg Templates" msgstr "Szablony startowe: Szablony Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:100 msgid "Block, Block Editor, Spectra, Gutenberg" msgstr "Blok, Edytor bloków, Spectra, Gutenberg" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:108 msgid "Starter Templates: AI Builder" msgstr "Szablony startowe: AI Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:109 msgid "AI Template" msgstr "Szablon AI" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:120 msgid "Starter Templates: Beaver Builder Templates" msgstr "Szablony startowe: Szablony Beaver Builder" #: inc/classes/class-astra-sites-utils.php:129 msgid "Starter Templates: Elementor Templates" msgstr "Szablony startowe: Szablony Elementor" #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "Please share at least 50 characters so we can better understand what needs improvement and make things better for you and other users." msgstr "Proszę podzielić się co najmniej 50 znakami, abyśmy mogli lepiej zrozumieć, co wymaga poprawy i uczynić rzeczy lepszymi dla Ciebie i innych użytkowników." #: inc/lib/nps-survey/dist/main.js:1 msgid "characters (minimum)" msgstr "znaków (minimum)" #: inc/lib/ai-builder/inc/traits/helper.php:575 msgid "Error: Missing or invalid plugin initialization parameter." msgstr "Błąd: Brakujący lub nieprawidłowy parametr inicjalizacji wtyczki." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:670 msgid "Log Files" msgstr "Pliki dziennika" #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:684 msgid "Backup Files" msgstr "Pliki kopii zapasowej" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Always open Design Library when creating new pages" msgstr "Zawsze otwieraj bibliotekę projektów podczas tworzenia nowych stron" #. translators: %s is the error message. #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:805 #, php-format msgid "Cart Abandonment Recovery import failed: %s" msgstr "Import odzyskiwania porzuconych koszyków nie powiódł się: %s" #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:951 msgid "Permission denied: You do not have permission to verify plugins." msgstr "Odmowa dostępu: Nie masz uprawnień do weryfikacji wtyczek." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:970 msgid "No plugins to verify." msgstr "Brak wtyczek do weryfikacji." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1020 msgid "Some required plugins are not ready." msgstr "Niektóre wymagane wtyczki nie są gotowe." #: inc/classes/class-astra-sites-importer.php:1032 msgid "All plugins verified." msgstr "Wszystkie wtyczki zweryfikowane." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:433 msgid "Invalid sort parameter." msgstr "Nieprawidłowy parametr sortowania." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:438 msgid "Invalid sort.by value." msgstr "Nieprawidłowa wartość sort.by." #: inc/lib/ai-builder/inc/classes/zipwp/class-ai-builder-zipwp-api.php:441 msgid "Invalid sort.order value." msgstr "Nieprawidłowa wartość sort.order." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Newest" msgstr "Najnowsze" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "No templates found" msgstr "Nie znaleziono szablonów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Try changing your search keyword or sort options." msgstr "Spróbuj zmienić słowo kluczowe wyszukiwania lub opcje sortowania." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Plugin verification failed." msgstr "Weryfikacja wtyczek nie powiodła się." #: inc/classes/class-astra-sites.php:1418 msgid "Pixabay API key is not configured. Set it via the astra_sites_pixabay_api_key filter or option." msgstr "Klucz API Pixabay nie jest skonfigurowany. Ustaw go za pomocą filtra astra_sites_pixabay_api_key lub opcji." #: inc/lib/ai-builder/inc/ajax/auth.php:87 msgid "Missing required authentication data." msgstr "Brak wymaganych danych uwierzytelniających." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sell Products" msgstr "Sprzedawaj produkty" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For online stores or product catalogs. Helps us set up the right shop layout and e-commerce tools." msgstr "Dla sklepów internetowych lub katalogów produktów. Pomaga nam ustawić odpowiedni układ sklepu i narzędzia e-commerce." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Collect Donations" msgstr "Zbieraj darowizny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For fundraising or charity pages. Guides us to generate persuasive copy and enable donation features." msgstr "Dla stron zbierających fundusze lub charytatywnych. Pomaga nam generować przekonujące teksty i włączać funkcje darowizn." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Offer Services" msgstr "Oferuj usługi" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For service-based businesses. Helps create service pages and booking functionality." msgstr "Dla firm świadczących usługi. Pomaga tworzyć strony usługowe i funkcjonalność rezerwacji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Generate Leads" msgstr "Generuj leady" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For businesses that want inquiries or form submissions. Optimizes copy and lead-capture tools." msgstr "Dla firm, które chcą zapytań lub zgłoszeń formularzy. Optymalizuje teksty i narzędzia do pozyskiwania leadów." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Promote Events" msgstr "Promuj wydarzenia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For workshops, launches, or meetups. Helps us create event pages and promotional messaging." msgstr "Dla warsztatów, premier lub spotkań. Pomaga nam tworzyć strony wydarzeń i przekazy promocyjne." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Publish Blogs" msgstr "Publikuj blogi" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For educational or content-driven sites. Shapes long-form copy and blog structure." msgstr "Dla stron edukacyjnych lub opartych na treści. Kształtuje długie teksty i strukturę bloga." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Build Brand Trust" msgstr "Buduj zaufanie do marki" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "For awareness-focused sites that highlight credibility. Improves tone, testimonials, and trust-driven copy." msgstr "Dla stron skoncentrowanych na świadomości, które podkreślają wiarygodność. Poprawia ton, referencje i teksty oparte na zaufaniu." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Others" msgstr "Inne" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Balanced" msgstr "Zrównoważony" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Default: Balanced tone suitable for most websites. A mix of clarity, engagement, and structure." msgstr "Domyślnie: Zrównoważony ton odpowiedni dla większości stron internetowych. Mieszanka jasności, zaangażowania i struktury." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Clear, formal, and business-appropriate. Ideal for corporate and service brands." msgstr "Jasny, formalny i odpowiedni dla biznesu. Idealny dla marek korporacyjnych i usługowych." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Warm and approachable language. Works well for lifestyle and local services." msgstr "Ciepły i przystępny język. Dobrze sprawdza się w przypadku usług związanych ze stylem życia i lokalnych." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Fact-driven and structured copy. Best for product education and detailed pages." msgstr "Tekst oparty na faktach i ustrukturyzowany. Najlepszy do edukacji o produktach i szczegółowych stron." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Engaging" msgstr "Angażujący" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Attention-holding and expressive writing. Good for brands that want stronger interaction." msgstr "Pisanie przyciągające uwagę i ekspresyjne. Dobre dla marek, które chcą silniejszej interakcji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Conversational" msgstr "Konwersacyjny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Natural, casual phrasing like real speech. Makes copy feel more human." msgstr "Naturalne, swobodne frazowanie jak w prawdziwej mowie. Sprawia, że tekst wydaje się bardziej ludzki." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Persuasive" msgstr "Perswazyjny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Influence-driven writing that motivates action. Strong for decisions and signups." msgstr "Pisanie wpływające na decyzje, które motywuje do działania. Silne dla decyzji i rejestracji." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sales-focused" msgstr "Skoncentrowany na sprzedaży" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Benefit-heavy, conversion-oriented copy. Designed to support revenue pages." msgstr "Tekst z naciskiem na korzyści, zorientowany na konwersję. Zaprojektowany, aby wspierać strony generujące przychody." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Light-hearted copy with playful elements. Best for casual brands and social campaigns." msgstr "Lekki tekst z elementami zabawy. Najlepszy dla luźnych marek i kampanii społecznościowych." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowany" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add Some Keywords" msgstr "Dodaj kilka słów kluczowych" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Add keywords" msgstr "Dodaj słowa kluczowe" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Separate with commas or the Enter key. Enter between 5 and 10 keywords" msgstr "Oddziel przecinkami lub klawiszem Enter. Wprowadź od 5 do 10 słów kluczowych" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Choose Your Tone" msgstr "Wybierz swój ton" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What are the goals of this site?" msgstr "Jakie są cele tej strony?" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Select all that apply. This helps personalize content for your site." msgstr "Zaznacz wszystkie, które mają zastosowanie. To pomaga personalizować treść dla Twojej strony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Any additional goals" msgstr "Jakieś dodatkowe cele" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Tell us more (Optional)" msgstr "Powiedz nam więcej (opcjonalnie)" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "Goals" msgstr "Cele" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:195 msgid "What do you want to achieve" msgstr "Co chcesz osiągnąć" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Select 15 to 18 images for best results." msgstr "Wybierz od 15 do 18 obrazów dla najlepszych wyników." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:208 msgid "Shuffle Colors" msgstr "Przetasuj kolory" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Install Spectra & Insert" msgstr "Zainstaluj Spectra i Wstaw" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/910.js:1 #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Activate Spectra & Insert" msgstr "Aktywuj Spectra i Wstaw" #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to active Spectra. Please try again later." msgstr "Nie udało się aktywować Spectra. Proszę spróbować ponownie później." #: inc/lib/gutenberg-templates/dist/main.js:2 msgid "Failed to install Spectra. Please try again later." msgstr "Nie udało się zainstalować Spectra. Proszę spróbować ponownie później." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:279 msgid "This will be applicable for all sites from the network." msgstr "To będzie dotyczyć wszystkich witryn z sieci." #. translators: %s usage doc link #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:303 #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Learn more." msgstr "Dowiedz się więcej." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:502 msgid "Usage Tracking" msgstr "Śledzenie użycia" #. translators: %s Product title #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:547 #, php-format msgid "Help improve %s by sharing non-sensitive usage data — like PHP version and features used." msgstr "Pomóż ulepszyć %s, udostępniając niesensytywne dane dotyczące użycia — takie jak wersja PHP i używane funkcje." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:550 msgid " This will be applicable for all sites from the network." msgstr " To będzie dotyczyć wszystkich witryn z sieci." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:555 msgid "Learn More." msgstr "Dowiedz się więcej." #: admin/bsf-analytics/classes/class-bsf-analytics-helper.php:28 msgid "Oops! Something went wrong. Please refresh the page and try again." msgstr "Ups! Coś poszło nie tak. Odśwież stronę i spróbuj ponownie." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:83 msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating the plugin." msgstr "Jeśli masz chwilę, podziel się, dlaczego dezaktywujesz wtyczkę." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:105 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:132 #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:307 msgid "Please tell us more details." msgstr "Proszę podaj więcej szczegółów." #. translators: %1$s: link html start, %2$s: link html end #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:141 #, php-format msgid "Need help from our experts? %1$sClick here to contact us.%2$s" msgstr "Potrzebujesz pomocy od naszych ekspertów? %1$sKliknij tutaj, aby się z nami skontaktować.%2$s" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:152 msgid "Submit & Deactivate" msgstr "Prześlij i dezaktywuj" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:153 msgid "Skip & Deactivate" msgstr "Pomiń i dezaktywuj" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:282 msgid "This is a temporary deactivation for testing." msgstr "To jest tymczasowa dezaktywacja do testów." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:283 msgid "How can we assist you?" msgstr "Jak możemy Ci pomóc?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:288 msgid "The plugin isn't working properly." msgstr "Wtyczka nie działa poprawnie." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:289 msgid "Please tell us more about what went wrong?" msgstr "Proszę powiedz nam więcej o tym, co poszło nie tak?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:294 msgid "I found a better alternative plugin." msgstr "Znalazłem lepszą alternatywną wtyczkę." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:295 msgid "Could you please specify which plugin?" msgstr "Czy możesz określić, która to wtyczka?" #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:300 msgid "It's missing a specific feature." msgstr "Brakuje konkretnej funkcji." #: admin/bsf-analytics/modules/deactivation-survey/classes/class-deactivation-survey-feedback.php:301 msgid "Please tell us more about the feature." msgstr "Proszę powiedz nam więcej o tej funkcji." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Get Started Now" msgstr "Rozpocznij teraz" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Go back to the dashboard" msgstr "Wróć do panelu" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Welcome to the Zip AI Setup Wizard!" msgstr "Witamy w kreatorze konfiguracji Zip AI!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip AI is your WordPress assistant, accessible right within your backend. Create persuasive content, generate custom code, and get answers to your WordPress queries in seconds. The possibilities are endless!" msgstr "Zip AI to Twój asystent WordPress, dostępny bezpośrednio w Twoim panelu. Twórz przekonujące treści, generuj niestandardowy kod i uzyskuj odpowiedzi na pytania dotyczące WordPress w kilka sekund. Możliwości są nieograniczone!" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Craft Compelling Content" msgstr "Twórz przekonujące treści" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "With Zip, you can effortlessly create persuasive, engaging copy that resonates with your audience." msgstr "Dzięki Zip możesz bez wysiłku tworzyć przekonujące, angażujące teksty, które rezonują z Twoją publicznością." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "AI-Powered Block Patterns" msgstr "Wzorce bloków zasilane przez AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Zip can personalize and customize the block patterns and section templates tailored to your website's unique needs." msgstr "Zip może personalizować i dostosowywać wzorce bloków i szablony sekcji do unikalnych potrzeb Twojej witryny." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "WordPress Wizardry" msgstr "Czarodziejstwo WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Got questions? Zip has the answers. Whether it's troubleshooting, or customizing your site, Zip has your back." msgstr "Masz pytania? Zip ma odpowiedzi. Niezależnie od tego, czy chodzi o rozwiązywanie problemów, czy dostosowywanie witryny, Zip jest do Twojej dyspozycji." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Personalized Templates" msgstr "Spersonalizowane szablony" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Say goodbye to generic designs and say hello to Zip's personalized page templates, tailored just for you." msgstr "Pożegnaj się z ogólnymi projektami i powitaj spersonalizowane szablony stron Zip, dostosowane specjalnie dla Ciebie." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "No more struggling with complex coding issues. Zip can whip up custom code, functions, and CSS tailored to your needs." msgstr "Koniec z zmaganiami z złożonymi problemami z kodowaniem. Zip może stworzyć niestandardowy kod, funkcje i CSS dostosowane do Twoich potrzeb." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:1 msgid "Custom Pages with AI" msgstr "Niestandardowe strony z AI" #. translators: %s: Percentage Ascii Code #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 #, js-format msgid "With Zip AI by your side, you can create beautiful, 100%s custom web pages without the need for any design or coding skills." msgstr "Z Zip AI u boku możesz tworzyć piękne, w 100%s niestandardowe strony internetowe bez potrzeby posiadania umiejętności projektowania czy kodowania." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "From the Team Behind Some Iconic WordPress Products" msgstr "Od zespołu stojącego za niektórymi kultowymi produktami WordPress" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Visit Website" msgstr "Odwiedź stronę internetową" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Words Written" msgstr "Napisane słowa" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:2 msgid "Get more Credits" msgstr "Zdobądź więcej kredytów" #. translators: %s: number of words #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 #, js-format msgid "of %s" msgstr "z %s" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Enable Zip AI" msgstr "Włącz Zip AI" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You can easily enable or disable Zip AI from this section. Simply toggle the switch on or off with a single click." msgstr "Możesz łatwo włączyć lub wyłączyć Zip AI z tej sekcji. Wystarczy przełączyć przełącznik jednym kliknięciem." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip is Authorized" msgstr "Zip jest autoryzowany" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Your website is connected to AI. You can disconnect at any time." msgstr "Twoja strona jest połączona z AI. Możesz się rozłączyć w dowolnym momencie." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Are you sure you want to disconnect?" msgstr "Czy na pewno chcesz się rozłączyć?" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "You will need to reconnect to use AI features again." msgstr "Będziesz musiał ponownie się połączyć, aby ponownie korzystać z funkcji AI." #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Default route fallback" msgstr "Domyślna trasa awaryjna" #: inc/lib/zip-ai/admin/dashboard-app/build/dashboard-app.js:3 msgid "Zip - Your AI Assistant" msgstr "Zip - Twój asystent AI" #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:273 #, php-format msgid "<strong>Help shape the future of %1$s.</strong><br><br>Share how you use the plugin so we can build features that matter, fix issues faster, and make smarter decisions." msgstr "<strong>Pomóż kształtować przyszłość %1$s.</strong><br><br>Podziel się, jak używasz wtyczki, abyśmy mogli tworzyć funkcje, które mają znaczenie, szybciej naprawiać problemy i podejmować mądrzejsze decyzje." #: admin/bsf-analytics/class-bsf-analytics.php:313 msgid "Happy to help!" msgstr "Z przyjemnością pomogę!" #: inc/classes/class-astra-sites-astra-onboarding.php:251 msgid "Get helpful updates, new features, and tips to make your website better, while helping us improve Astra by sharing how you use it." msgstr "Otrzymuj pomocne aktualizacje, nowe funkcje i wskazówki, jak ulepszyć swoją stronę, jednocześnie pomagając nam ulepszać Astrę, dzieląc się, jak jej używasz." #: inc/lib/astra-notices/class-bsf-admin-notices.php:159 msgid "Permission denied." msgstr "Odmowa dostępu." #: inc/lib/one-onboarding/build/main.js:25 msgid "Get notified about updates, tips and new features. Plus help us improve by sharing how you use the plugin." msgstr "Otrzymuj powiadomienia o aktualizacjach, wskazówki i nowe funkcje. Pomóż nam również ulepszać, dzieląc się, jak używasz wtyczki." #. translators: %1$s: search term. #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 #, js-format msgid "Starter Templates for: %1$s" msgstr "Szablony startowe dla: %1$s" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Already purchased it?" msgstr "Już to kupiłeś?" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "Install and activate Premium Starter Templates" msgstr "Zainstaluj i aktywuj Premium Starter Templates" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:149 msgid "[Need Help?]" msgstr "[Potrzebujesz pomocy?]" #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:431 #: inc/lib/zipwp-images/classes/zipwp-images-api.php:222 msgid "Remote request failed." msgstr "Zdalne żądanie nie powiodło się." #: inc/lib/nps-survey/classes/nps-survey-script.php:466 msgid "Request failed." msgstr "Żądanie nie powiodło się." #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:276 #: inc/lib/zip-ai/classes/admin-configurations.php:307 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:342 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:839 #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:866 msgid "Insufficient permissions" msgstr "Niewystarczające uprawnienia" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "your team" msgstr "twój zespół" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:180 msgid "your current plan" msgstr "twój obecny plan" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Connect ZipWP to access images" msgstr "Połącz ZipWP, aby uzyskać dostęp do obrazów" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:191 msgid "Sign up for a free ZipWP account to load curated images for your region and finish building your website." msgstr "Zarejestruj się na darmowe konto ZipWP, aby załadować wyselekcjonowane obrazy dla swojego regionu i dokończyć budowę swojej strony." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Connect ZipWP to load images for your region" msgstr "Połącz ZipWP, aby załadować obrazy dla swojego regionu" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Image search uses an API key from your ZipWP account. Connect a free account to load images available in your region." msgstr "Wyszukiwanie obrazów korzysta z klucza API z twojego konta ZipWP. Połącz darmowe konto, aby załadować obrazy dostępne w twoim regionie." #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Connect ZipWP" msgstr "Połącz ZipWP" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Log in" msgstr "Zaloguj się" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "OR" msgstr "LUB" #: inc/lib/ai-builder/inc/assets/build/main.js:192 msgid "Upload your own" msgstr "Prześlij własne" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Failed" msgstr "Niepowodzenie" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Skipped" msgstr "Pominięto" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Pending" msgstr "Oczekujące" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Required plugin" msgstr "Wymagana wtyczka" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "Retry" msgstr "Ponów próbę" #. translators: %1$s: plugin name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #, js-format msgid "Could not install %1$s automatically. <a>Click here to install it manually</a>, then come back to this tab." msgstr "Nie można automatycznie zainstalować %1$s. <a>Kliknij tutaj, aby zainstalować ręcznie</a>, a następnie wróć do tej karty." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Some required plugins could not be installed. Please retry below." msgstr "Niektóre wymagane wtyczki nie mogły zostać zainstalowane. Proszę spróbować ponownie poniżej." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 msgid "Optional plugins failed. You can continue without them or retry." msgstr "Opcjonalne wtyczki nie powiodły się. Możesz kontynuować bez nich lub spróbować ponownie." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Re-check plugin status. Use this after manually installing or activating a plugin in another tab." msgstr "Ponownie sprawdź status wtyczki. Użyj tego po ręcznym zainstalowaniu lub aktywowaniu wtyczki w innej karcie." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:142 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" #. translators: %d: failed count #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 #, js-format msgid "Retry Failed (%d)" msgstr "Ponów próbę niepowodzenia (%d)" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Retry optional" msgstr "Ponów próbę opcjonalną" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:143 msgid "Mark failed optional plugins as skipped and continue with the import. Your site will work without them. You can install them later from Plugins → Add New." msgstr "Oznacz nieudane opcjonalne wtyczki jako pominięte i kontynuuj import. Twoja strona będzie działać bez nich. Możesz je zainstalować później z Wtyczki → Dodaj nową." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:155 msgid "Installation failed." msgstr "Instalacja nie powiodła się." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Verifying plugins…" msgstr "Weryfikacja wtyczek…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Preparing import…" msgstr "Przygotowanie importu…" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:167 msgid "a required plugin" msgstr "wymagana wtyczka" #. translators: %1$s: plugin name, %2$s: dependency plugin name #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:168 #, js-format msgid "%1$s deferred (requires %2$s)." msgstr "%1$s odroczony (wymaga %2$s)." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Activation failed (invalid response)." msgstr "Aktywacja nie powiodła się (nieprawidłowa odpowiedź)." #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Activation failed." msgstr "Aktywacja nie powiodła się." #: inc/lib/zip-ai/classes/sidebar-configurations.php:274 msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania twojego żądania." #. translators: %1$s Memory Limit, %2$s Recommended memory limit. #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:469 #, php-format msgctxt "Recommended Memory Limit" msgid "Current memory limit %1$s. We recommend setting memory to at least %2$s." msgstr "Obecny limit pamięci %1$s. Zalecamy ustawienie pamięci na co najmniej %2$s." #: inc/lib/starter-templates-importer/importer/st-importer-log.php:550 msgctxt "PHP Version" msgid "We recommend to use php 5.4 or higher" msgstr "Zalecamy użycie PHP 5.4 lub nowszego" #: inc/lib/gutenberg-templates/inc/block/dist/block.json msgctxt "block title" msgid "Spectra AI" msgstr "Spectra AI" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2363 msgid "Low Max Execution Time" msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2364 msgid "Your server's max_execution_time is below the recommended 300 seconds. This may cause import timeouts. Please contact your hosting provider to increase it." msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2367 msgid "MySQL Version Too Old" msgstr "" #: inc/classes/class-astra-sites.php:2368 msgid "Your MySQL version is below 5.7. Some templates require MySQL 5.7 or higher for full utf8mb4 collation support. Please upgrade your database server." msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:570 msgid "Manage Your Contacts" msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:571 msgid "Keep all your customer relationships in one place so you can follow up faster, automate smarter, and never lose track of a lead" msgstr "" #: inc/lib/getting-started/classes/class-gs-helper.php:581 msgid "Connect SureContact account" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:123 msgid "Server returned a non-JSON response. This usually means the server timed out or encountered a fatal error. Check your server's max_execution_time and PHP error log, then try again." msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:141 msgid "View import log" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Customizer Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Spectra Settings Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Site Options Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Widgets Import" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:164 msgid "Final Finishings" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "CRM & Contacts" msgstr "" #: inc/lib/onboarding/assets/dist/onboarding/main.js:171 msgid "Keep all your customer relationships in one place" msgstr ""
💾 保存文件
← 返回文件管理器